Die Bibel

 

ഉല്പത്തി 31:19

Lernen

       

19 ലാബാന്‍ തന്റെ ആടുകളെ രോമം കത്രിപ്പാന്‍ പോയിരുന്നു; റാഹേല്‍ തന്റെ അപ്പന്നുള്ള ഗൃഹവിഗ്രഹങ്ങളെ മോഷ്ടിച്ചു.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3949

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3949. And Jacob came from the field in the evening. That this signifies the good of truth in a state of good, but in obscurity such as belongs to the natural, is evident from the representation of Jacob, as being the good of truth of the natural (see n. 3669, 3677, 3775, 3829); from the signification of a “field,” as being the church as to good (n. 2971), and thus good; and from the signification of the “evening,” as being obscurity (n. 3056, 3833).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3829

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3829. And Jacob said unto Laban, Give me my woman. 1 That this signifies that from general good there was now conjunction with the affection of interior truth, is evident from the representation of Jacob, as being the good of the natural (concerning which see above); in the present case general good, because the things of the natural are relatively general, there being innumerable things which flow from the internal man into the natural or external man which appear in this latter as one general thing, and still more so before the particulars of the generals have been received, as in the present case. For this reason the good which is represented by Jacob is now called general good. That conjunction with the affection of interior truth is signified, is manifest, for Rachel, who is here called “my woman,” represents the affection of interior truth, as before shown.

Fußnoten:

1. Although the term “woman” in this connection is offensive to the ears of English speaking people, it is necessary to keep to the word that is used in the original, which is mulier and not uxor. Moreover Rachel and Leah were not the wives of Jacob, but merely his “women,” because there is no marriage possible except that of “one man with one wife” (n. 1907), and Jacob was a polygamist. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.