Die Bibel

 

Genesis 24:32

Lernen

       

32 εισηλθεν δε ο ανθρωπος εις την οικιαν και απεσαξεν τας καμηλους και εδωκεν αχυρα και χορτασματα ταις καμηλοις και υδωρ νιψασθαι τοις ποσιν αυτου και τοις ποσιν των ανδρων των μετ' αυτου

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3122

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3122. Moreover in regard to this truth by which is signified charity, the case is this: The most ancient people, who were celestial, by mercy and truth from the Lord understood nothing else than the reception of the influx of love to the Lord, and of the derivative charity toward the neighbor. But the ancients, who were spiritual, by the mercy and truth from the Lord with themselves, understood charity and faith; the reason of which is, that the celestial never thought concerning those things which are of faith or truth, but concerning those which are of love or good, as may be seen from what has been said above concerning the celestial man (n. 202, 337, 2669, 2715). Moreover celestial men when being reformed and regenerated were introduced into love to the Lord through charity toward the neighbor. It is evident therefore that by “mercy from the Lord” nothing else is signified than a perception of the influx of love to Him; and by “truth,” a derivative influx of charity toward the neighbor.

[2] But it is otherwise with the spiritual; these think concerning the things of faith; and when being reformed and regenerated they are introduced by means of the things of faith into charity toward the neighbor. And therefore when the spiritual are treated of, by “mercy from the Lord” is meant an influx of charity toward the neighbor; and by “truth” is meant an influx of faith. But still this faith, when the spiritual man has been regenerated, becomes charity; for he then acts from charity; insomuch that one who does not act from charity is not regenerate, but he who acts from charity is regenerate; and in this case he is not solicitous about the things of faith or truth, for he lives from the good of faith, and no longer from its truth; for truth has so conjoined itself with good that it no longer appears, except merely as the form of good (forma boni), that is, faith is not otherwise than as the form of charity (forma charitatis).

[3] From what has been said we can see what the most ancient people, and what the ancients, understood by “mercy and truth,” so frequently mentioned in the Word. As in David:

The king shall dwell before God forever; O prepare mercy and truth, that they may preserve him (Psalms 61:7).

Again:

Mercy and truth shall meet together, righteousness and peace shall kiss each other (Psalms 85:10).

Again:

Thou O Lord art a God great in mercy and truth (Psalms 86:15).

Again:

My truth and My mercy shall be with Him (Psalms 89:24).

Again:

Jehovah hath remembered His mercy and His truth toward the house of Israel (Psalms 98:3).

Again:

O Jehovah, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy and for Thy truth’s sake (Psalms 115:1).

In Micah:

Jehovah God will give the truth to Jacob, the mercy to Abraham, which Thou hast sworn unto our fathers from the days of old (Micah 7:20); where “Jacob” denotes the Lord’s external man, and “Abraham” the internal, as to the Human.

In Hosea:

Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, and no mercy, and no knowledge of God (Hos. 4:1).

“No truth” denotes no reception of the influx of charity; “no mercy,” no reception of the influx of love; “no knowledge of God,” no reception of the influx of the truth of faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #202

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

202. The Most Ancient Church, which was a celestial man, was of such a character as not only to abstain from “eating of the tree of knowledge” that is, from learning what belongs to faith from sensuous things and memory-knowledges [scientifica], but was not even allowed to touch that tree, that is, to think of anything that is a matter of faith from sensuous things and memory-knowledges, lest they should sink down from celestial life into spiritual life, and so on downward. Such also is the life of the celestial angels, the more interiorly celestial of whom do not even suffer faith to be named, nor anything whatever that partakes of what is spiritual; and if it is spoken of by others, instead of faith they have a perception of love, with a difference known only to themselves; thus whatever is of faith they derive from love and charity. Still less can they endure listening to any reasoning about faith, and least of all to anything of memory-knowledge [scientificum] respecting it; for, through love, they have a perception from the Lord of what is good and true; and from this perception they know instantly whether a thing is so, or is not so. Therefore when anything is said about faith, they answer simply that it is so, or that it is not so, because they perceive it from the Lord. This is what is signified by the Lord’s words in Matthew:

Let your communication be Yea, yea; nay, nay; for whatsoever is more than these cometh of evil (Matthew 5:37).

This then is what was meant by their not being allowed to touch the fruit of the tree of knowledge; for if they touched it, they would be in evil, that is, they would in consequence “die.” Nevertheless the celestial angels converse together on various subjects like the other angels, but in a celestial language, which is formed and derived from love, and is more ineffable than that of the spiritual angels.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.