16
εκερχομαι-VB--AAD2S εκ-P ο-
A--GSF κιβωτος-N2--GSF συ-
P--NS και-C ο-
A--NSF γυνη-N3K-NSF συ-
P--GS και-C ο-
A--NPM υιος-N2--NPM συ-
P--GS και-C ο-
A--NPF γυνη-N3K-NPF ο-
A--GPM υιος-N2--GPM συ-
P--GS μετα-P συ-
P--GS
16
εκερχομαι-VB--AAD2S εκ-P ο-
A--GSF κιβωτος-N2--GSF συ-
P--NS και-C ο-
A--NSF γυνη-N3K-NSF συ-
P--GS και-C ο-
A--NPM υιος-N2--NPM συ-
P--GS και-C ο-
A--NPF γυνη-N3K-NPF ο-
A--GPM υιος-N2--GPM συ-
P--GS μετα-P συ-
P--GS
856. Verse 5. And the waters were going and failing until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains appeared. “And the waters were going and failing” signifies that falsities began to disappear; “in the tenth month” signifies the truths which are of remains; “on the first day of the month the tops of the mountains appeared” signifies the truths of faith, which then began to be seen.