Die Bibel

 

Genesis 35

Lernen

   

1 ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM προς-P *ιακωβ-N---ASM αναιστημι-VH--AAPNSM αναβαινω-VZ--AAD2S εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM *βαιθηλ-N----S και-C οικεω-V2--PAD2S εκει-D και-C ποιεω-VA--AAD2S εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--DSM θεος-N2--DSM ο- A--DSM οραω-VV--APPDSM συ- P--DS εν-P ο- A--DSN αποδιδρασκω-V1--PAN συ- P--AS απο-P προσωπον-N2N-GSN *ησαυ-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM συ- P--GS

2 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM ο- A--DSM οικος-N2--DSM αυτος- D--GSM και-C πας-A3--DPM ο- A--DPM μετα-P αυτος- D--GSM αιρω-VA--AAD2P ο- A--APM θεος-N2--APM ο- A--APM αλλοτριος-A1A-APM ο- A--APM μετα-P συ- P--GP εκ-P μεσος-A1--GSM συ- P--GP και-C καθαριζω-VA--AMD2P και-C αλλασσω-VA--AAD2P ο- A--APF στολη-N1--APF συ- P--GP

3 και-C αναιστημι-VH--AAPNPM αναβαινω-VZ--AAS1P εις-P *βαιθηλ-N---AS και-C ποιεω-VA--AAS1P εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN ο- A--DSM θεος-N2--DSM ο- A--DSM επιακουω-VA--AAPDSM εγω- P--DS εν-P ημερα-N1A-DSF θλιψις-N3I-GSF ος- --NSM ειμι-V9--IAI3S μετα-P εγω- P--GS και-C διασωζω-VAI-AAI3S εγω- P--AS εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF ος- --DSF πορευομαι-VCI-API1S

4 και-C διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM ο- A--APM θεος-N2--APM ο- A--APM αλλοτριος-A1A-APM ος- --NPM ειμι-V9--IAI3P εν-P ο- A--DPF χειρ-N3--DPF αυτος- D--GPM και-C ο- A--APN ενωτιον-N2N-APN ο- A--APN εν-P ο- A--DPN ους-N3T-DPN αυτος- D--GPM και-C κατακρυπτω-VAI-AAI3S αυτος- D--APN *ιακωβ-N---NSM υπο-P ο- A--ASF τερεβινθος-N2--ASF ο- A--ASF εν-P *σικιμος-N2--DPM και-C αποολλυω-VAI-AAI3S αυτος- D--APN εως-P ο- A--GSF σημερον-D ημερα-N1A-GSF

5 και-C εκαιρω-VAI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM εκ-P *σικιμος-N2--DPM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S φοβος-N2--NSM θεος-N2--GSM επι-P ο- A--APF πολις-N3I-APF ο- A--APF κυκλος-N2--DSM αυτος- D--GPM και-C ου-D καταδιωκω-VAI-AAI3P οπισω-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

6 ερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM εις-P *λουζα-N---ASF ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S *βαιθηλ-N---NS αυτος- D--NSM και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ος- --NSM ειμι-V9--IAI3S μετα-P αυτος- D--GSM

7 και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM *βαιθηλ-N---AS εκει-D γαρ-X επιφαινω-VDI-API3S αυτος- D--DSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εν-P ο- A--DSN αποδιδρασκω-V1--PAN αυτος- D--ASM απο-P προσωπον-N2N-GSN *ησαυ-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM

8 αποθνησκω-VBI-AAI3S δε-X *δεββωρα-N---NSF ο- A--NSF τροφος-N2--NSF *ρεβεκκα-N---GSF κατω-P *βαιθηλ-N---GS υπο-P ο- A--ASF βαλανος-N2--ASF και-C καλεω-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSF *βαλανος-N2--NSF πενθος-N3E-GSN

9 οραω-VVI-API3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM *ιακωβ-N---DSM ετι-D εν-P *λουζα-N---DS οτε-D παραγιγνομαι-VBI-AMI3S εκ-P *μεσοποταμια-N1A-GSF ο- A--GSF *συρια-N1A-GSF και-C ευλογεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSM θεος-N2--NSM

10 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN συ- P--GS *ιακωβ-N---NSM ου-D καλεω-VC--FPI3S ετι-D *ιακωβ-N---NSM αλλα-C *ισραηλ-N---NSM ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN συ- P--GS

11 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εγω- P--NS ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS αυξανω-V1--PMD2S και-C πληθυνω-V1--PMD2S εθνος-N3E-NPN και-C συναγωγη-N1--NPF εθνος-N3E-GPN ειμι-VF--FMI3P εκ-P συ- P--GS και-C βασιλευς-N3V-NPM εκ-P ο- A--GSF οσφυς-N3--GSF συ- P--GS εκερχομαι-VF--FMI3P

12 και-C ο- A--ASF γη-N1--ASF ος- --ASF διδωμι-VX--XAI1S *αβρααμ-N---DSM και-C *ισαακ-N---DSM συ- P--DS διδωμι-VX--XAI1S αυτος- D--ASF συ- P--DS ειμι-VF--FMI3S και-C ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GS μετα-P συ- P--AS διδωμι-VF--FAI1S ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF

13 αναβαινω-VZI-AAI3S δε-X ο- A--NSM θεος-N2--NSM απο-P αυτος- D--GSM εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM ου-D λαλεω-VAI-AAI3S μετα-P αυτος- D--GSM

14 και-C ιστημι-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM στηλη-N1--ASF εν-P ο- A--DSM τοπος-N2--DSM ος- --DSM λαλεω-VAI-AAI3S μετα-P αυτος- D--GSM στηλη-N1--ASF λιθινος-A1--ASF και-C σπενδω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--ASF σπονδη-N1--ASF και-C επιχεω-V2I-IAI3S επι-P αυτος- D--ASF ελαιον-N2N-ASN

15 και-C καλεω-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εν-P ος- --DSM λαλεω-VAI-AAI3S μετα-P αυτος- D--GSM εκει-D ο- A--NSM θεος-N2--NSM *βαιθηλ-N---AS

16 αποαιρω-VA--AAPNSM δε-X *ιακωβ-N---NSM εκ-P *βαιθηλ-N---GS πηγνυμι-VAI-AAI3S ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF αυτος- D--GSM επεκεινα-D ο- A--GSM πυργος-N2--GSM *γαδερ-N---GS γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ηνικα-D εγγιζω-VAI-AAI3S *χαβραθα-N---DS εις-P γη-N1--ASF ερχομαι-VB--AAN *εφραθα-N----S τικτω-VBI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF και-C δυστοκεω-VAI-AAI3S εν-P ο- A--DSM τοκετος-N2--DSM

17 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εν-P ο- A--DSM σκληρως-D αυτος- D--ASF τικτω-V1--PAN ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSF ο- A--NSF μαια-N1A-NSF θαρρεω-V2--PAD2S και-C γαρ-X ουτος- D--NSM συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S υιος-N2--NSM

18 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X εν-P ο- A--DSN αποιημι-V7--PAN αυτος- D--ASF ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF αποθνησκω-V1I-IAI3S γαρ-X καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *υιος-N2--NSM οδυνη-N1--GSF εγω- P--GS ο- A--NSM δε-X πατηρ-N3--NSM καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM *βενιαμιν-N---ASM

19 αποθνησκω-VBI-AAI3S δε-X *ραχηλ-N---NSF και-C θαπτω-VDI-API3S εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF *εφραθα-N---GS ουτος- D--NSF ειμι-V9--PAI3S *βηθλεεμ-N---NS

20 και-C ιστημι-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM στηλη-N1--ASF επι-P ο- A--GSN μνημειον-N2N-GSN αυτος- D--GSF ουτος- D--NSF ειμι-V9--PAI3S στηλη-N1--NSF μνημειον-N2N-GSN *ραχηλ-N---GSF εως-P ο- A--GSF σημερον-D ημερα-N1A-GSF

22 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ηνικα-D καταοικεω-VAI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF εκεινος- D--DSF πορευομαι-VCI-API3S *ρουβην-N---NSM και-C κοιμαω-VCI-API3S μετα-P *βαλλα-N---GSF ο- A--GSF παλλακη-N1--GSF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C ακουω-VAI-AAI3S *ισραηλ-N---NSM και-C πονηρος-A1A-NSN φαινω-VDI-API3S εναντιον-P αυτος- D--GSM ειμι-V9--IAI3P δε-X ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ιακωβ-N---GSM δωδεκα-M

23 υιος-N2--NPM *λεια-N---GSF πρωτοτοκος-A1B-NSM *ιακωβ-N---GSM *ρουβην-N---NSM *συμεων-N---NSM *λευι-N---NSM *ιουδας-N---NSM *ισσαχαρ-N---NSM *ζαβουλων-N---NSM

24 υιος-N2--NPM δε-X *ραχηλ-N---GSF *ιωσηφ-N---NSM και-C *βενιαμιν-N---NSM

25 υιος-N2--NPM δε-X *βαλλα-N---GSF παιδισκη-N1--GSF *ραχηλ-N---GSF *δαν-N---NSM και-C *νεφθαλι-N---NSM

26 υιος-N2--NPM δε-X *ζελφα-N---GSF παιδισκη-N1--GSF *λεια-N---GSF *γαδ-N---NSM και-C *ασηρ-N---NSM ουτος- D--NPM υιος-N2--NPM *ιακωβ-N---GSM ος- --NPM γιγνομαι-VBI-AMI3P αυτος- D--DSM εν-P *μεσοποταμια-N1A-DSF ο- A--GSF *συρια-N1A-GSF

27 ερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM προς-P *ισαακ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM εις-P *μαμβρη-N---AS εις-P πολις-N3I-ASF ο- A--GSN πεδιον-N2N-GSN ουτος- D--NSF ειμι-V9--PAI3S *χεβρων-N---NS εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S ου-D παραοικεω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM και-C *ισαακ-N---NSM

28 γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF *ισαακ-N---GSM ος- --APF ζαω-VAI-AAI3S ετος-N3E-NPN εκατον-M ογδοηκοντα-M

29 και-C εκλειπω-VB--AAPNSM αποθνησκω-VBI-AAI3S και-C προςτιθημι-VCI-API3S προς-P ο- A--ASN γενος-N3E-ASN αυτος- D--GSM πρεσβυτερος-A1A-NSMC και-C πληρης-A3H-NSM ημερα-N1A-GPF και-C θαπτω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM *ησαυ-N---NSM και-C *ιακωβ-N---NSM ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4578

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4578. 'And God went up from over him in the place where He talked to him' means the Divine within that state. This is clear from the meaning of 'God going up from over him' as the Divine, for 'going up' implies a raising up to more interior aspects, and when used in connection with the Lord, to whom 'God' refers here, a raising up to the Divine, 4539; and from the meaning of 'the place where He talked to him' as that state. 'Place' means state, see 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, and therefore 'the place where He talked to him' means the state that He was passing through.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3387

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3387. 'For he was afraid to say, My wife, [thinking,] The men of the place may perhaps kill me on account of Rebekah' means that it was impossible for Divine Truths themselves to be disclosed, and so for Divine Good to be received. This is clear from the meaning of 'being afraid to say' as an inability to disclose; from the meaning of 'wife', who is Rebekah here, as the Lord's Divine Rational in respect to Divine Truth, dealt with in 3012, 3013, 3077; from the meaning of 'killing me' as good not being received, for 'Isaac', to whom 'me' refers here, represents the Divine Good of the Lord's Rational, 3012, 3194, 3210 - good being said 'to be killed' or to perish when it is not received, for it ceases to exist with that person; and from the meaning of 'the men of the place' as people who possess matters of doctrine concerning faith, dealt with just above in 3385. From these meanings it is now evident what the internal sense of these words is, namely: If Divine truths themselves were disclosed they would not be received by those who possess matters of doctrine concerning faith because those truths go beyond the whole range of their rational grasp of things, and so go beyond the whole of their faith, and as a consequence of this no good at all could flow in from the Lord. For good from the Lord, or Divine good, cannot flow in except into truths, for truths are the vessels for good, as shown many times.

[2] Truths or appearances of truth are given to a person to enable Divine Good to develop the understanding part of his mind, and so the person himself, for truths exist to the end that good may flow in. Indeed without vessels or receptacles good has nowhere to go, for it can find no condition answering to itself. Where no truths exist therefore, that is, where they have not been received, neither does any rational or human good exist; and as a consequence the person does not possess any spiritual life. Therefore, so that a person may nevertheless possess truths, and from these receive spiritual life, appearances of truth are given, to everyone according to his ability to grasp them; and these appearances are acknowledged as truths because they have the capacity to hold Divine things within them.

[3] So that it may be known what appearances are and that they are what serve a person as Divine truths, let the following be used by way of illustration: If man were told that in heaven angels have no concept of place, and so no concept of distance, but that instead they have concepts of state, he could not possibly grasp it, for he would suppose from this that nothing distinct and separate existed but that everything was fused together, that is to say, all the angels were together in a single place. Yet everything there is so distinct and separate that nothing could ever be more so. Places, distances, and intervals of space which exist in the natural order exist in heaven as states, see 3356. From this it is evident that all the things that are stated in the Word about places and intervals of space between objects, also ideas that are formed from these and expressed through them, are appearances of truth; and unless everything were stated by means of those appearances it would in no way be received and would as a consequence be scarcely anything; for the concept of space and time is present in almost every single detail of a person's thought as long as he is in the world, that is, living within space and time.

[4] The fact that the Word speaks according to appearances involving space is clear from almost every single part of it, as in Matthew,

Jesus said, How is it that David says, The Lord [said] to my Lord, Sit at My right hand, until I make your enemies your footstool? Matthew 22:43-44.

Here the expression 'sitting at the right hand' is derived from the concept of place and so according to the appearance - when in fact it is a state of the Lord's Divine power which is described by that expression. In the same gospel,

Jesus said, Hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of power and coming on the clouds of heaven. Matthew 26:64.

Here similarly 'sitting at the right hand' and also 'coming on clouds' are expressions derived from men's concept of place, whereas the concept angels have is one of the state of the Lord's power. In Mark,

The sons of Zebedee said to Jesus, Grant us to sit in Your glory, one on Your right hand and the other on Your left. Jesus replied, To sit at My right hand and at My left is not Mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared. Mark 10:37, 40.

From this it is evident what kind of concept the disciples had of the Lord's kingdom, that is to say, one that involved sitting on the right hand and on the left. Such being the concept they had of it the Lord also replied to them in a way they could understand and so by an appearance that could be seen by them.

[5] In David,

Like a bridegroom coming out of his chamber, he rejoices as a mighty man to run the course. From the end of the heavens is His going forth, and His circuit to the ends of them. Psalms 19:5-6.

This refers to the Lord, the state of whose Divine power is described by means of such things as belong to space. In Isaiah,

How you have fallen from heaven, O Lucifer, son of the dawn! You said in your heart, I will go up into the heavens, above the stars of God 1 I will raise my throne. I will go up above the heights of the clouds. Isaiah 14:12-14.

'Falling from heaven', 'going up the heavens', 'raising a throne above the stars of God', 'going up above the heights of the clouds' are all expressions derived from the concept and appearance of space or a place, and are used to describe self-love profaning holy things. Since celestial and spiritual things are presented to man by means of and according to visual objects like these, heaven too is therefore described as being on high when in fact it is not on high but in that which is internal, 450, 1380, 2148.

Fußnoten:

1. The Latin means heaven; but the Hebrew means God which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.