Die Bibel

 

Genesis 33

Lernen

   

1 αναβλεπω-VA--AAPNSM δε-X *ιακωβ-N---NSM οραω-VBI-AAI3S και-C ιδου-I *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM ερχομαι-V1--PMPNSM και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM ανηρ-N3--NPM μετα-P αυτος- D--GSM και-C επι διααιρεω-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--APN παιδιον-N2N-APN επι-P *λεια-N---ASF και-C *ραχηλ-N---ASF και-C ο- A--APF δυο-M παιδισκη-N1--APF

2 και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--APF δυο-M παιδισκη-N1--APF και-C ο- A--APM υιος-N2--APM αυτος- D--GPM εν-P πρωτος-A1--DPMS και-C *λεια-N---ASF και-C ο- A--APN παιδιον-N2N-APN αυτος- D--GSF οπισω-P και-C *ραχηλ-N---ASF και-C *ιωσηφ-N---ASM εσχατο-A1--APM

3 αυτος- D--NSM δε-X προερχομαι-VBI-AAI3S εμπροσθεν-P αυτος- D--GPM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF επτακις-D εως-P ο- A--GSN εγγιζω-VA--AAN ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM

4 και-C προςτρεχω-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM εις-P συναντησις-N3I-ASF αυτος- D--DSM και-C περιλαμβανω-VB--AAPNSM αυτος- D--ASM φιλεω-VAI-AAI3S και-C προςπιπτω-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASM τραχηλος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C κλαιω-VAI-AAI3P αμφοτεροι-A1A-NPM

5 και-C αναβλεπω-VA--AAPNSM οραω-VBI-AAI3S ο- A--APF γυνη-N3K-APF και-C ο- A--APN παιδιον-N2N-APN και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSN ουτος- D--NPN συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NPN παιδιον-N2N-NPN ος- --DPM ελεεω-VAI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--ASM παις-N3D-ASM συ- P--GS

6 και-C προςεγγιζω-VAI-AAI3P ο- A--NPF παιδισκη-N1--NPF και-C ο- A--NPN τεκνον-N2N-NPN αυτος- D--GPM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3P

7 και-C προςεγγιζω-VAI-AAI3S *λεια-N---NSF και-C ο- A--NPN τεκνον-N2N-NPN αυτος- D--GSF και-C προςκυνεω-VAI-AAI3P και-C μετα-P ουτος- D--APN προςεγγιζω-VAI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF και-C *ιωσηφ-N---NSM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3P

8 και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSN ουτος- D--NPN συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S πας-A1S-NPF ο- A--NPF παρεμβολη-N1--NPF ουτος- D--NPF ος- --DPF αποανταω-VX--XAI1S ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ινα-C ευρισκω-VB--AAS3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS κυριος-N2--VSM

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM ειμι-V9--PAI3S εγω- P--DS πολυς-A1--NPN αδελφος-N2--VSM ειμι-V9--PAD3S συ- P--DS ο- A--NPN σος-A1--NPN

10 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM ει-C ευρισκω-VX--XAI1S χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS δεχομαι-VA--AMD2S ο- A--APN δωρον-N2N-APN δια-P ο- A--GPM εμος-A1--GPM χειρ-N3--GPF ενεκεν-P ουτος- D--GSM οραω-VBI-AAI1S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN συ- P--GS ως-C αν-X τις- I--NSM οραω-VB--AAO3S προσωπον-N2N-ASN θεος-N2--GSM και-C ευδοκεω-VF--FAI2S εγω- P--AS

11 λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--APF ευλογια-N1A-APF εγω- P--GS ος- --APF φερω-VAI-AAI1S συ- P--DS οτι-C ελεεω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C ειμι-V9--PAI3S εγω- P--DS πας-A3--NPN και-C βιαζομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--ASM και-C λαμβανω-VBI-AAI3S

12 και-C ειπον-VBI-AAI3S αποαιρω-VA--AAPNPM πορευομαι-VF--FMI1P επι-P ευθυς-A3U-ASF

13 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM ο- A--NSM κυριος-N2--NSM εγω- P--GS γιγνωσκω-V1--PAI3S οτι-C ο- A--NPN παιδιον-N2N-NPN απαλος-A1--NPNC και-C ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN και-C ο- A--NPF βους-N3--NPF λοχευω-V1--PMI3P επι-P εγω- P--AS εαν-C ουν-X καταδιωκω-VA--AAS1S αυτος- D--APM ημερα-N1A-ASF εις-A1A-ASF αποθνησκω-VF2-FMI3P πας-A3--NPN ο- A--NPN κτηνος-N3E-NPN

14 προερχομαι-VB--AAD3S ο- A--NSM κυριος-N2--NSM εγω- P--GS εμπροσθεν-P ο- A--GSM παις-N3D-GSM εγω- P--NS δε-X ενισχυω-VF--FAI1S εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF κατα-P σχολη-N1--ASF ο- A--GSF πορευσις-N3I-GSF ο- A--GSF εναντιον-P εγω- P--GS και-C κατα-P πους-N3D-ASM ο- A--GPN παιδαριον-N2N-GPN εως-P ο- A--GSN εγω- P--AS ερχομαι-VB--AAN προς-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM εγω- P--GS εις-P *σηιρ-N---AS

15 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM καταλειπω-VF--FAI1S μετα-P συ- P--GS απο-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM ο- A--GSM μετα-P εγω- P--GS ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ινα-C τις- I--NSN ουτος- D--NSN ικανος-A1--NSN οτι-C ευρισκω-VB--AAI3P χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS κυριος-N2--VSM

16 αποστρεφω-VAI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF εις-P ο- A--ASF οδος-N2--ASF αυτος- D--GSM εις-P *σηιρ-N---AS

17 και-C *ιακωβ-N---NSM αποαιρω-V1--PAI3S εις-P *σκηνη-N1--APF και-C ποιεω-VAI-AAI3S εαυτου- D--DSM εκει-D οικια-N1A-APF και-C ο- A--DPN κτηνος-N3E-DPN αυτος- D--GSM ποιεω-VAI-AAI3S σκηνη-N1--APF δια-P ουτος- D--ASN καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εκεινος- D--GSM *σκηνη-N1--NPF

18 και-C ερχομαι-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM εις-P *σαλημ-N---AS πολις-N3I-ASF *σικιμος-N2--GPM ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S εν-P γη-N1--DSF *χανααν-N----S οτε-D ερχομαι-VBI-AAI3S εκ-P ο- A--GSF *μεσοποταμια-N1A-GSF *συρια-N1A-GSF και-C παρα ενβαλλω-VBI-AAI3S κατα-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF πολις-N3I-GSF

19 και-C κταομαι-VAI-AMI3S ο- A--ASF μερις-N3D-ASF ο- A--GSM αγρος-N2--GSM ου-D ιστημι-VAI-AAI3S εκει-D ο- A--ASF σκηνη-N1--ASF αυτος- D--GSM παρα-P *εμμωρ-N---DSM πατηρ-N3--GSM *συχεμ-N---GSM εκατον-M αμνος-N2--GPM

20 και-C ιστημι-VAI-AAI3S εκει-D θυσιαστηριον-N2N-ASN και-C επικαλεω-VAI-AMI3S ο- A--ASM θεος-N2--ASM *ισραηλ-N---GSM

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4398

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4398. 'Where he had stretched his tent' means holiness. This is clear from the meaning of 'a tent' as holiness, dealt with in 414, 1102, 2145, 2152, 3210.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #414

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

414. 'Dwelling in a tent' means the holiness of love. This is clear from the meaning of 'tents' in the Word, as in David,

O Jehovah, who will sojourn in Your tent? Who will dwell on Your holy mountain! He who walks blameless and performs righteousness, and speaks the truth in his heart. Psalms 15:1-2.

Here the holy things of love, which are 'walking blameless and performing righteousness' are described by 'dwelling in a tent' or 'on the holy mountain'. In the same author,

Their line has gone out into all the earth, and their speech to the end of the world. In them He has set a tent for the sun. Psalms 19:4.

Here 'sun' stands for love. In the same author,

I will dwell in Your tent for ever, I will put my trust in the shelter of Your wings. Psalms 61:4

Here 'tent' stands for what is celestial, and 'shelter of Your wings' for what is spiritual deriving from it. In Isaiah,

In compassion a throne was established, and on it there sat in truthfulness in the tent of David, one who judges and who seeks judgement, and hastens in righteousness. Isaiah 16:5

Here again 'tent' stands for the holiness of love, which the phrases judging judgement' and 'hastening in righteousness' are used to describe. In the same prophet,

Look upon Zion, the city of our appointed feast. May your eyes see Jerusalem, a quiet habitation, a tent which is not moved. Isaiah 33:10.

This refers to the heavenly Jerusalem.

[2] In Jeremiah,

Thus said Jehovah, Behold, I will bring back the captivity of the tents of Jacob and have compassion on his dwellings. And the city will be built upon its mound. Jeremiah 30:18.

'The captivity of the tents' stands for the vastation of celestial things, that is, of holy things of love. In Amos,

On that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen down, and I will close up their breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old. Amos 9:11.

Here similarly 'a tabernacle' stands for celestial things and the holy things that go with them. In Jeremiah,

The whole land has been laid waste. Swiftly My tents have been laid waste, suddenly My curtains. Jeremiah 4:20.

And elsewhere in Jeremiah,

My tent has been laid waste, and all My cords torn away. My sons have gone away from Me, and they are not. There is no one stretching out My tent any more, and setting up My curtains. Jeremiah 10:20.

Here 'tent' stands for celestial things, 'curtains' and 'cords' for spiritual things deriving from them. In the same prophet,

They will seize their tents and flocks, their curtains and all their vessels, and take away the camels for themselves. Jeremiah 49:29

This refers to Arabia and the sons of the east, who represent people who are in possession of celestial things, that is, things that are holy. In the same prophet,

The Lord has poured out His fierce anger like fire on the tent of the daughter of Zion. Lamentations 2:4.

This stands for the vastation of the celestial or holy things of faith.

[3] The reason 'a tent' stands in the Word for the celestial or holy things of love is that in ancient times people carried out holy worship, each within his own tent. When however they started to render their tents unholy by profane acts of worship the Tabernacle was built, and later on the Temple. Consequently that which 'the Tabernacle' meant, and later on 'the Temple', was also what 'tents' meant. And someone who was holy was therefore called a tent, also a tabernacle, and the Lord's temple as well. That 'tent', 'tabernacle', and 'temple' all have the same meaning is clear in David,

One thing have I sought from Jehovah, that will I ask for, that I may remain in the house of Jehovah all the days of my life, to behold Jehovah in His beauty, and visit Him every morning in His temple. For He will shelter me in His tabernacle on the day of evil. He will hide me in the hiding-place of His tent, He will lift me up upon a rock and now my head will be lifted up against my enemies round about me, and I will sacrifice in His tent the sacrifices of shouts of joy. Psalms 27:4-6.

[4] In the highest sense it is the Lord as regards His Human Essence who is the Tent, the Tabernacle, and the Temple. And every one who is celestial is consequently referred to in the same way, as well as every thing which is celestial and holy. Now because the Most Ancient Church was the Lord's beloved more than the Churches that followed, and because in those times people used to live independently, that is, each within his own family, celebrating holy worship each in his own tent, tents were consequently considered to be more holy than the temple which had been profaned. To remind people of this point the Feast of Tabernacles was therefore instituted when they had to gather in the produce of the earth. During this feast they were required to live in tabernacles as the most ancient people had done, Leviticus 23:39-44; Deuteronomy 16:13; Hosea 12:9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.