Die Bibel

 

Genesis 32

Lernen

   

1 αναιστημι-VH--AAPNSM δε-X *λαβαν-N---NSM ο- A--ASN πρωι-D καταφιλεω-VAI-AAI3S ο- A--APM υιος-N2--APM αυτος- D--GSM και-C ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF αυτος- D--GSM και-C ευλογεω-VA--AAI3S αυτος- D--APM και-C αποστρεφω-VD--APPNSM *λαβαν-N---NSM αποερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM αυτος- D--GSM

2 και-C *ιακωβ-N---NSM αποερχομαι-VBI-AAI3S εις-P ο- A--ASF εαυτου- D--GSM οδος-N2--ASF και-C αναβλεπω-VA--AAPNSM οραω-VBI-AAI3S παρεμβολη-N1--ASF θεος-N2--GSM παρα ενβαλλω-VX--XAPASF και-C συνανταω-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM ο- A--NPM αγγελος-N2--NPM ο- A--GSM θεος-N2--GSM

3 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM ηνικα-D οραω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM *παρεμβολη-N1--NSF θεος-N2--GSM ουτος- D--NSF και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εκεινος- D--GSM *παρεμβολη-N1--NPF

4 αποστελλω-VAI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM αγγελος-N2--APM εμπροσθεν-P αυτος- D--GSM προς-P *ησαυ-N---ASM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM εις-P γη-N1--ASF *σηιρ-N----S εις-P χωρα-N1A-ASF *εδωμ-N----S

5 και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S αυτος- D--DPM λεγω-V1--PAPNSM ουτως-D ειπον-VF2-FAI2P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--GS *ησαυ-N---DSM ουτως-D λεγω-V1--PAI3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS *ιακωβ-N---NSM μετα-P *λαβαν-N---GSM παραοικεω-VAI-AAI1S και-C χρονιζω-VAI-AAI1S εως-P ο- A--GSN νυν-D

6 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P εγω- P--DS βους-N3--NPM και-C ονος-N2--NPM και-C προβατον-N2N-NPN και-C παις-N3D-NPM και-C παιδισκη-N1--NPF και-C αποστελλω-VAI-AAI1S ανααγγελλω-VA--AAN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--GS *ησαυ-N---DSM ινα-C ευρισκω-VB--AAS3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS χαρις-N3--ASF εναντιον-P συ- P--GS

7 και-C αναστρεφω-VAI-AAI3P ο- A--NPM αγγελος-N2--NPM προς-P *ιακωβ-N---ASM λεγω-V1--PAPNPM ερχομαι-VBI-AAI1P προς-P ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM συ- P--GS *ησαυ-N---ASM και-C ιδου-I αυτος- D--NSM ερχομαι-V1--PMI3S εις-P συναντησις-N3I-ASF συ- P--DS και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM ανηρ-N3--NPM μετα-P αυτος- D--GSM

8 φοβεω-VCI-API3S δε-X *ιακωβ-N---NSM σφοδρα-D και-C απορεω-V2I-IMI3S και-C διααιρεω-VBI-AAI3S ο- A--ASM λαος-N2--ASM ο- A--ASM μετα-P αυτος- D--GSM και-C ο- A--APM βους-N3--APM και-C ο- A--APN προβατον-N2N-APN εις-P δυο-M παρεμβολη-N1--APF

9 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM εαν-C ερχομαι-VB--AAS3S *ησαυ-N---NSM εις-P παρεμβολη-N1--ASF εις-A1A-ASF και-C εκκοπτω-VA--AAS3S αυτος- D--ASF ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF παρεμβολη-N1--NSF ο- A--NSF δευτερος-A1A-NSF εις-P ο- A--ASN σωζω-V1--PMN

10 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS *αβρααμ-N---GSM και-C ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS *ισαακ-N---GSM κυριος-N2--VSM ο- A--NSM ειπον-VAI-AAI2S εγω- P--DS αποτρεχω-V1--PAD2S εις-P ο- A--ASF γη-N1--ASF ο- A--GSF γενεσις-N3I-GSF συ- P--GS και-C ευ-D συ- P--AS ποιεω-VF--FAI1S

11 ικανοω-V4--PMI3S εγω- P--DS απο-P πας-A1S-GSF δικαιοσυνη-N1--GSF και-C απο-P πας-A1S-GSF αληθεια-N1A-GSF ος- --GSF ποιεω-VAI-AAI2S ο- A--DSM παις-N3D-DSM συ- P--GS εν-P γαρ-X ο- A--DSF ραβδος-N2--DSF εγω- P--GS διαβαινω-VZI-AAI1S ο- A--ASM *ιορδανης-N1M-ASM ουτος- D--ASM νυν-D δε-X γιγνομαι-VX--XAI1S εις-P δυο-M παρεμβολη-N1--APF

12 εκαιρεω-VB--AMD2S εγω- P--AS εκ-P χειρ-N3--GSF ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM εγω- P--GS *ησαυ-N---GSM οτι-C φοβεω-V2--PMI1S εγω- P--NS αυτος- D--ASM μηποτε-D ερχομαι-VB--AAPNSM πατασσω-VA--AAS3S εγω- P--AS και-C μητηρ-N3--ASF επι-P τεκνον-N2N-DPN

13 συ- P--NS δε-X ειπον-VAI-AAI2S καλως-D ευ-D συ- P--AS ποιεω-VF--FAI1S και-C τιθημι-VF--FAI1S ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN συ- P--GS ως-C ο- A--ASF αμμος-N2--ASF ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ος- --NSF ου-D αριθμεω-VC--FPI3S απο-P ο- A--GSN πληθος-N3E-GSN

14 και-C κοιμαω-VCI-API3S εκει-D ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εκεινος- D--ASF και-C λαμβανω-VBI-AAI3S ος- --GPM φερω-V1I-IAI3S δωρον-N2N-APN και-C εκ αποστελλω-VAI-AAI3S *ησαυ-N---DSM ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM αυτος- D--GSM

15 αιξ-N3G-APF διακοσιοι-A1A-APF τραγος-N2--APM εικοσι-M προβατον-N2N-APN διακοσιοι-A1A-APN κριος-N2--APM εικοσι-M

16 καμηλος-N2--APF θηλαζω-V1--PAPAPF και-C ο- A--APN παιδιον-N2N-APN αυτος- D--GPM τριακοντα-M βους-N3--APM τεσσαρακοντα-M ταυρος-N2--APM δεκα-M ονος-N2--APM εικοσι-M και-C πωλος-N2--APM δεκα-M

17 και-C διδωμι-VAI-AAI3S δια-P χειρ-N3--GSF ο- A--DPM παις-N3D-DPM αυτος- D--GSM ποιμνιον-N2N-ASN κατα-P μονος-A1--APF ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--DPM παις-N3D-DPM αυτος- D--GSM προπορευομαι-V1--PMD2P εμπροσθεν-P εγω- P--GS και-C διαστημα-N3M-ASN ποιεω-V2--PAI2P ανα-P μεσος-A1--ASM ποιμνη-N1--GSF και-C ποιμνη-N1--GSF

18 και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S ο- A--DSM πρωτος-A1--DSMS λεγω-V1--PAPNSM εαν-C συ- P--DS συνανταω-VA--AAS3S *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM εγω- P--GS και-C ερωταω-V3--PAI3S συ- P--AS λεγω-V1--PAPNSM τις- I--GSM ειμι-V9--PAI2S και-C που-D πορευομαι-V1--PAS3S και-C τις- I--GSN ουτος- D--NPN ο- A--NPN προπορευομαι-V1--PMPAPN συ- P--GS

19 ειπον-VF2-FAI2S ο- A--GSM παις-N3D-GSM συ- P--GS *ιακωβ-N---GSM δωρον-N2N-APN αποστελλω-VX--XAI3S ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--GS *ησαυ-N---GSM και-C ιδου-I αυτος- D--NSM οπισω-P εγω- P--GP

20 και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S ο- A--DSM πρωτος-A1--DSMS και-C ο- A--DSM δευτερος-A1A-DSM και-C ο- A--DSM τριτος-A1--DSM και-C πας-A3--DPM ο- A--DPM προπορευομαι-V1--PMPDPM οπισω-P ο- A--GPN ποιμνιον-N2N-GPN ουτος- D--GPN λεγω-V1--PAPNSM κατα-P ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN ουτος- D--ASN λαλεω-VA--AAD2P *ησαυ-N---DSM εν-P ο- A--DSN ευρισκω-VB--AAN συ- P--AP αυτος- D--ASM

21 και-C ειπον-VF2-FAI2P ιδου-I ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS *ιακωβ-N---NSM παραγιγνομαι-V1--PMI3S οπισω-P εγω- P--GP ειπον-VBI-AAI3S γαρ-X εκιλασκομαι-VF--FMI1S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DPN δωρον-N2N-DPN ο- A--DPN προπορευομαι-V1--PMPDPN αυτος- D--GSM και-C μετα-P ουτος- D--ASN οραω-VF--FMI1S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM ισως-D γαρ-X προςδεχομαι-VF--FMI3S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN εγω- P--GS

22 και-C παραπορευομαι-V1I-IMI3P ο- A--APN δωρον-N2N-APN κατα-P προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM αυτος- D--NSM δε-X κοιμαω-VCI-API3S ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εκεινος- D--ASF εν-P ο- A--DSF παρεμβολη-N1--DSF

23 αναιστημι-VH--AAPNSM δε-X ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εκεινος- D--ASF λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--APF δυο-M γυνη-N3K-APF και-C ο- A--APF δυο-M παιδισκη-N1--APF και-C ο- A--APN ενδεκα-M παιδιον-N2N-APN αυτος- D--GSM και-C διαβαινω-VZI-AAI3S ο- A--ASF διαβασις-N3I-ASF ο- A--GSM *ιαβοκ-N---GSM

24 και-C λαμβανω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM και-C διαβαινω-VZI-AAI3S ο- A--ASM χειμαρρους-N2--ASM και-C διαβιβαζω-VAI-AAI3S πας-A3--APN ο- A--APN αυτος- D--GSM

25 υπολειπω-VVI-API3S δε-X *ιακωβ-N---NSM μονος-A1--NSM και-C παλαιω-VBI-AAI3S ανθρωπος-N2--NSM μετα-P αυτος- D--GSM εως-P πρωι-D

26 οραω-VBI-AAI3S δε-X οτι-C ου-D δυναμαι-V6--PMI3S προς-P αυτος- D--ASM και-C απτομαι-VAI-AMI3S ο- A--GSN πλατος-N3E-GSN ο- A--GSM μηρος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C ναρκαω-VAI-AAI3S ο- A--ASN πλατος-N3E-ASN ο- A--GSM μηρος-N2--GSM *ιακωβ-N---GSM εν-P ο- A--DSN παλαιω-VB--AAN αυτος- D--ASM μετα-P αυτος- D--GSM

27 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM αποστελλω-VA--AAD2S εγω- P--AS αναβαινω-VZI-AAI3S γαρ-X ο- A--NSM ορθρος-N2--NSM ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ου-D μη-D συ- P--AS αποστελλω-VA--AAS1S εαν-C μη-D εγω- P--AS ευλογεω-VA--AAS2S

28 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM τις- I--NSN ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM

29 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM ου-D καλεω-VC--FPI3S ετι-D ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN συ- P--GS *ιακωβ-N---NSM αλλα-C *ισραηλ-N---NSM ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN συ- P--GS οτι-C ενισχυω-VA--AAPNSM μετα-P θεος-N2--GSM και-C μετα-P ανθρωπος-N2--GPM δυνατος-A1--NSM

30 ερωταω-VAI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM και-C ειπον-VBI-AAI3S ανααγγελλω-VA--AAD2S εγω- P--DS ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN συ- P--GS και-C ειπον-VBI-AAI3S ινα-C τις- I--ASN ουτος- D--ASN ερωταω-V3--PAI2S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN εγω- P--GS και-C ευλογεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM εκει-D

31 και-C καλεω-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εκεινος- D--GSM *ειδος-N3E-NSN θεος-N2--GSM οραω-VBI-AAI1S γαρ-X θεος-N2--ASM προσωπον-N2N-ASN προς-P προσωπον-N2N-ASN και-C σωζω-VCI-API3S εγω- P--GS ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF

32 ανατελλω-VAI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM ηνικα-D παραερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--ASN *ειδος-N3E-ASN ο- A--GSM θεος-N2--GSM αυτος- D--NSM δε-X επισκαζω-V1I-IAI3S ο- A--DSM μηρος-N2--DSM αυτος- D--GSM

33 ενεκεν-P ουτος- D--GSM ου-D μη-D εσθιω-VB--AAS3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASN νευρον-N2N-ASN ος- --ASN ναρκαω-VAI-AAI3S ος- --NSN ειμι-V9--PAI3S επι-P ο- A--GSN πλατος-N3E-GSN ο- A--GSM μηρος-N2--GSM εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF οτι-C απτομαι-VAI-AMI3S ο- A--GSN πλατος-N3E-GSN ο- A--GSM μηρος-N2--GSM *ιακωβ-N---GSM ο- A--GSN νευρον-N2N-GSN και-C ναρκαω-VAI-AAI3S

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4287

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4287. For as a prince hast thou contended with God and with men, and hast prevailed. That this signifies continual victories in combats as to truths and goods, is evident from the signification of “contending as a prince,” as being to overcome in combats, here in the combats of temptations, for these are what are treated of; and from the signification of “with God and with men” as being as to truths and goods, of which below.

[2] As in the supreme sense the Lord is treated of, it is He who is meant in this sense by “him that contended as a prince with God and men;” for He endured all temptations by His own power, and by means of them conquered the hells; for He admitted all the hells into Himself in their order, yea, even to the angels-of which in the following pages. And He thus reduced into order all things in the heavens and in the hells, and at last glorified Himself, that is, made the Human in Himself Divine.

[3] From this it is manifest that in the supreme sense the Lord is “Jacob” and “Israel” (as shown just above, n. 4286), not only in that He contended as a prince, that is, endured all the combats of temptations, and conquered in them, but in that He also endures them in every man. But see what has been said on these subjects many times before, namely: That the Lord beyond all endured the most grievous temptations (n. 1663, 1668, 1787, 2776, 2786, 2795, 2816): That the Lord fought from Divine love, differently from all men (n. 1690, 1691, 1789, 1812, 1813, 1820): That the Lord fought against hereditary evil from the mother, so that at last He was not her son, although He had no actual evil (n. 1444, 1573, 2025, 2574, 2649, 3318): That the Lord through combats of temptations and continual victories disposed all things into a heavenly form (n. 1928): That by continual victories in the combats of temptations He united the Divine Essence to the Human (n. 1616, 1737, 1813, 1921, 2025, 2026, 2500, 2523, 2632, 2776): And that the Lord endures temptations in man, and subjugates evil and the hells (n. 987, 1661, 1692).

[4] That “to contend with God and with men” denotes to be tempted as to truths and as to goods, is a secret which does not appear from the letter. That it was not God with whom Jacob contended must be evident to everyone, and will also appear from the explication below; for it cannot be predicated of any man that he contends with God and prevails. But the internal sense teaches what is here signified by “God” and by “men”—namely, that by “God” is signified truth and by “men” good, and this for the reason that in the internal sense the name “God” signifies truth, and hence that when the subject treated of is truth, this name is used (n. 2586, 2769, 2807, 2822); and that when “man” is mentioned, good is meant. That “man” denotes good is because the Lord is the only man, and because man is called man from Him (see n. 49, 288, 565, 1894); also because from Him heaven is a man, and is called the Grand Man (n. 684, 1276, 3624-3649, 3741-3751).

[5] For this reason the Most Ancient Church also, which was in celestial good, was called “man” (n. 478); and therefore also in the Word, where good is treated of, good is signified by “man,” as in Isaiah:

I will make a man [vir homo] 1 more rare than gold, and man [homo] than the gold of Ophir (Isaiah 13:12).

The inhabitants of the earth shall be burned, and few shall be the man [vir homo] left (Isaiah 24:6);

a “man” [vir homo] denotes spiritual good, or the good of truth; a “man” [homo], good.

In the same:

The paths are laid waste, the wayfaring man hath ceased; he hath made vain the covenant, he hath loathed the cities, he regardeth not a man [vir homo] (Isaiah 33:8).

In Jeremiah:

I beheld the earth, and lo it was a void and emptiness, and the heavens, and they had no light; I beheld and lo there was no man, and all the birds of heaven had flown away (Jeremiah 4:23, 25).

In the same:

Behold, the days come, saith Jehovah, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast (Jeremiah 31:27).

In Ezekiel:

Thy merchants with the soul of man and vessels of brass they gave thy trading (Ezekiel 27:13).

In the same:

Ye My flock, the flock of My pasture, ye are man, and I am your God (Ezekiel 34:31).

Again:

The waste cities shall be filled with the flock of man (Ezekiel 36:38).

In these passages “man” [homo] denotes those who are in good, thus good, because man is man from good. But the truth which is from good is called in the Word a “man” [vir homo], and also the “son of man.”

Fußnoten:

1. Hebrew-enosh.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2025

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2025. I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings. That this signifies that the Lord acquired to Himself all things by His own forces or powers, which are “the land of the sojournings,” is evident from the signification of “sojourning,” as being to be instructed (see n. 1463). And as a man acquires life to himself especially by means of instruction in memory-knowledges, doctrinal matters, and the knowledges of faith, therefore “sojourning,” signifies the life so acquired. As applied to the Lord, “sojourning” signifies the life which He procured to Himself by means of knowledges, combats of temptations, and victories therein; and as He procured for Himself that life by His own forces, this is here signified by “the land of the sojournings.”

[2] That the Lord procured all things to Himself by His own forces, and by His own forces united the Human Essence to the Divine Essence, and the Divine Essence to the Human Essence; and that He alone thus became righteousness, is clearly evident in the Prophets. As in Isaiah:

Who is this that cometh from Edom, marching in the multitude of his strength? I have trodden the winepress alone, and of the peoples there was none with Me; I looked around, and there was no one helping; and I was amazed, and there was no one upholding; therefore Mine arm brought salvation unto Me (Isaiah 63:1, 3, 5)

“Edom” denotes the Lord’s Human Essence; “strength,” and “arm,” power that this was from what was His own is clearly said, in that “there was no one helping,” “no one upholding,” and that “His own arm brought salvation unto Him.”

[3] In the same Prophet:

He saw that there was not anyone, and He was amazed that there was none to intercede; and His arm achieved salvation unto Him, and His righteousness supported Him; and He put on righteousness as a coat of mail, and a helmet of salvation upon His head (Isaiah 59:16-17)

meaning in like manner by His own power, and that thereby He became righteousness. That the Lord is righteousness is stated in Daniel:

Seventy weeks are decreed to expiate iniquity, and to bring in the righteousness of the ages, and to seal up vision and prophet, and to anoint the holy of holies (Dan 9:24). And in Jeremiah:

I will raise unto David a righteous offshoot, and He shall reign as King, and shall act intelligently, and shall do judgment and righteousness in the land.

In His days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in confidence; and this is His name whereby they shall call Him, Jehovah our righteousness (Jeremiah 23:5-6; 33:15-16).

For this reason He is also called “the Habitation of righteousness,” in Jeremiah (31:23; 50:7); and in Isaiah (9:6), “Wonderful,” and “Hero.”

[4] The reason why the Lord so often attributes to the Father that which is His own, has been explained above (n. 1999, 2004); for Jehovah was in Him, and consequently in everything that was His. This can be illustrated by what is similar, though not equal, in man. A man’s soul is in him; and as it is in him, it is in the veriest singulars of him, that is in the veriest singulars of his thought, and of his action. Whatever has not his soul in it, is not his. The Lord’s soul was Life itself, or Being [Esse] itself, which is Jehovah, for He was conceived from Jehovah; and consequently Jehovah or Life itself was in His veriest singulars; and as Life itself, or Being itself, which is Jehovah, was His, as the soul is man’s, so that which was Jehovah’s was His, which is what the Lord says: that He “is in the bosom of the Father” (John 1:18), and that “all things whatsoever that the Father hath are His” (John 16:15, 17:10-11).

[5] From good, which is Jehovah’s, He united the Divine Essence to the Human Essence; and from truth He united the Human Essence to the Divine Essence; thus He did all things both in general and in particular from Himself; in fact His Human was left to itself, in order that He might fight of Himself against all the hells, and overcome them; and as He had life in Himself that was His own-as already said-He overcame them by His own power and by His own forces, as is also clearly stated in the Prophets, in the passages that have been cited. Consequently, as He acquired all things for Himself by His own forces, He became righteousness, emancipated the world of spirits from infernal genii and spirits, and thereby delivered the human race from destruction-for the human race is ruled by means of spirits-and so redeemed it. For this reason He is so often called in the Word of the Old Testament the Deliverer and the Redeemer, and the Saviour, which is the meaning of His name Jesus.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.