14
καί-C ὁ-
A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός-
D--GSM φυλή-N1--GSF *γαδ-N---GSM καί-C ὁ-
A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ-
A--GPM υἱός-N2--GPM *γαδ-N---GSM *ελισαφ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ραγουηλ-N---GSM
14
καί-C ὁ-
A--NPM παρα ἐνβάλλω-V1--PAPNPM ἔχω-V1--PMPNPM αὐτός-
D--GSM φυλή-N1--GSF *γαδ-N---GSM καί-C ὁ-
A--NSM ἄρχων-N3--NSM ὁ-
A--GPM υἱός-N2--GPM *γαδ-N---GSM *ελισαφ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ραγουηλ-N---GSM
Durch Henry MacLagan (maschinell übersetzt in Deutsch)
Vers 14. Diejenigen, die gute Werke tun, nicht aus einfachem Gehorsam, wie im Zustand der Belehrung, noch aus einem Glaubensprinzip, wie im Verlauf der Wiedergeburt, sondern aus der Verbindung von Glaube und Nächstenliebe, haben ihre Stellung im letzten Grad des zweiten oder mittleren Himmels; und das allgemeine Prinzip, aus dem heraus sie handeln, ist die Vollkommenheit des Guten und der Wahrheit in Verbindung, die sich aus der göttlichen Erkenntnis ergibt, die jetzt im Zustand der Nächstenliebe gesehen wird.