Die Bibel

 

Genesis 6

Lernen

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἡνίκα-D ἄρχω-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM πολύς-A1--NPM γίγνομαι-V1--PMN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C θυγάτηρ-N3--NPF γίγνομαι-VCI-API3P αὐτός- D--DPM

2 ὁράω-VB--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ὅτι-C καλός-A1--NPF εἰμί-V9--PAI3P λαμβάνω-VBI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM γυνή-N3K-APF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὅς- --GPF ἐκλέγω-VAI-AMI3P

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὐ-D μή-D καταμένω-VA--AAS3S ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPM ἄνθρωπος-N2--DPM οὗτος- D--DPM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM διά-P ὁ- A--ASN εἰμί-V9--PAN αὐτός- D--APM σάρξ-N3K-APF εἰμί-VF--FMI3P δέ-X ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF αὐτός- D--GPM ἑκατόν-M εἴκοσι-M ἔτος-N3E-APN

4 ὁ- A--NPM δέ-X γίγας-N3--NPM εἰμί-V9--IAI3P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐκεῖνος- D--DPF καί-C μετά-P ἐκεῖνος- D--ASN ὡς-C ἄν-X εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM πρός-P ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C γεννάω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ἐκεῖνος- D--NPM εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM γίγας-N3--NPM ὁ- A--NPM ἀπό-P αἰών-N3W-GSM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὁ- A--NPM ὀνομαστός-A1--NPM

5 ὁράω-VB--AAPNSM δέ-X κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C πληθύνω-VCI-API3P ὁ- A--NPF κακία-N1A-NPF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--NSM τις- I--NSM διανοέομαι-V2--PMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἐπιμελῶς-D ἐπί-P ὁ- A--APN πονηρός-A1A-APN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

6 καί-C ἐνθυμέομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C διανοέομαι-VCI-API3S

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἀποἀλείφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅς- --ASM ποιέω-VAI-AAI1S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GSM ἕως-P κτῆνος-N3E-GSN καί-C ἀπό-P ἑρπετόν-N2N-GPN ἕως-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὅτι-C θυμόω-VCI-API1S ὅτι-C ποιέω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM

8 *νωε-N---NSM δέ-X εὑρίσκω-VB--AAI3S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

9 οὗτος- D--NPF δέ-X ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *νωε-N---GSM *νωε-N---NSM ἄνθρωπος-N2--NSM δίκαιος-A1A-NSM τέλειος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF γενεά-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM εὐαρεστέω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM

10 γεννάω-VAI-AAI3S δέ-X *νωε-N---NSM τρεῖς-A3--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--ASM *σημ-N---ASM ὁ- A--ASM *χαμ-N---ASM ὁ- A--ASM *ιαφεθ-N---ASM

11 φθείρω-VDI-API3S δέ-X ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM καί-C πίμπλημι-VSI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀδικία-N1A-GSF

12 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C εἰμί-V9--IAI3S καταφθείρω-VM--XMPNSF ὅτι-C καταφθείρω-V1I-IAI3S πᾶς-A1S-NSF σάρξ-N3K-NSF ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *νωε-N---ASM καιρός-N2--NSM πᾶς-A3--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἥκω-V1--PAI3S ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS ὅτι-C πίμπλημι-VSI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀδικία-N1A-GSF ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS καταφθείρω-V1--PAI1S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

14 ποιέω-VA--AAD2S οὖν-X σεαυτοῦ- D--DSM κιβωτός-N2--ASF ἐκ-P ξύλον-N2N-GPN τετράγωνος-A1B-GPN νοσσιά-N1--APF ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF καί-C ἀσφαλτόω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF ἔσωθεν-D καί-C ἔξωθεν-D ὁ- A--DSF ἄσφαλτος-N2--DSF

15 καί-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF τριακόσιοι-A1A-GPM πῆχυς-N3--GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF καί-C πεντήκοντα-M πῆχυς-N3--GPM ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN καί-C τριάκοντα-M πῆχυς-N3--GPM ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN αὐτός- D--GSF

16 ἐπι συνἄγω-V1--PAPNSM ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF καί-C εἰς-P πῆχυς-N3--ASM συντελέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF ἄνωθεν-D ὁ- A--ASF δέ-X θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF ποιέω-VF--FAI2S ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPM κατάγαιος-A1--APN διώροφος-A1--APN καί-C τριώροφος-A1--APN ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF

17 ἐγώ- P--NS δέ-X ἰδού-I ἐπιἄγω-V1--PAI1S ὁ- A--ASM κατακλυσμός-N2--ASM ὕδωρ-N3--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καταφθείρω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF σάρξ-N3K-ASF ἐν-P ὅς- --DSF εἰμί-V9--PAI3S πνεῦμα-N3M-NSN ζωή-N1--GSF ὑποκάτω-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὅσος-A1--APN ἐάν-C εἰμί-V9--PAS3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF τελευτάω-VF--FAI3S

18 καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P σύ- P--AS εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S δέ-X εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM σύ- P--GS μετά-P σύ- P--GS

19 καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN θηρίον-N2N-GPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF δύο-M δύο-M ἀπό-P πᾶς-A3--GPM εἰςἄγω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἵνα-C τρέφω-V1--PAS2S μετά-P σεαυτοῦ- D--GSM ἄρσην-A3--NSN καί-C θῆλυς-A3U-NSN εἰμί-VF--FMI3P

20 ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPN ὄρνεον-N3I-GPN ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN κατά-P γένος-N3E-ASN καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἕρπω-V1--PAPGPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF κατά-P γένος-N3E-ASN αὐτός- D--GPN δύο-M δύο-M ἀπό-P πᾶς-A3--GPN εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P πρός-P σύ- P--AS τρέφω-V1--PMN μετά-P σύ- P--GS ἄρσην-A3--ASN καί-C θῆλυς-A3U-ASN

21 σύ- P--NS δέ-X λαμβάνω-VF--FMI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN βρῶμα-N3M-GPN ὅς- --APN ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C συνἄγω-VF--FAI2S πρός-P σεαυτοῦ- D--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS καί-C ἐκεῖνος- D--DPN ἐσθίω-VB--AAN

22 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3S

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #648

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

648. That in the Word numbers and measures signify things celestial and spiritual, is very evident from the measurement of the New Jerusalem and of the Temple, in John, and in Ezekiel. Anyone may see that by the “New Jerusalem” and the “new Temple” is signified the kingdom of the Lord in the heavens and on earth, and that the kingdom of the Lord in the heavens and on earth is not subject to earthly measurement; and yet its dimensions as to length, breadth, and height are designated by numbers. From this anyone may conclude that by the numbers and measures are signified holy things, as in John:

There was given me a reed like unto a rod; and the angel stood, and said unto me, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein (Revelation 11:1).

And concerning the New Jerusalem:

The wall of the New Jerusalem was great and high, having twelve gates, and over the gates twelve angels, and names written, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel; on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, on the west three gates. The wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. He that talked with me had a golden reed, to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. The city lieth four square, and the length thereof is as great as the breadth. And he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs; the length and the breadth and the height thereof are equal. He measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, which is the measure of a man, that is, of an angel (Revelation 21:12-17).

[2] The number “twelve” occurs here throughout, which is a very holy number because it signifies the holy things of faith (as said above, at verse 3 of this chapter, and as will be shown, of the Lord’s Divine mercy, at the twenty-ninth and thirtieth, chapters of Genesis). And therefore it is added that this measure is the “measure of a man, that is, of an angel.” It is the same with the new Temple and new Jerusalem in Ezekiel which are also described as to their measures (Ezekiel 40:3, 5, 7, 9, 11, 13-14, 22, 25, 30, 36, 42, 47; 41:1; 42:5-15; Zechariah 2:1-2 Here too regarded in themselves the numbers signify nothing but the holy celestial and spiritual abstractedly from the numbers. So with all the numbers of the dimensions of the ark (Exodus 25:10); of the mercy seat; of the golden table; of the tabernacle; and of the altar (Exodus 25:10; 25:17, 23, 26; 27:1); and all the numbers and dimensions of the temple (1 Kings 6:2-3), and many others.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Die Bibel

 

Genesis 6

Lernen

   

1 It happened, when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

2 that God's sons saw that men's daughters were beautiful, and they took for themselves wives of all that they chose.

3 Yahweh said, "My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; yet will his days be one hundred twenty years."

4 The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God's sons came in to men's daughters. They bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

5 Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

6 Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

7 Yahweh said, "I will destroy man whom I have created from the surface of the ground; man, along with animals, creeping things, and birds of the sky; for I am sorry that I have made them."

8 But Noah found favor in Yahweh's eyes.

9 This is the history of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

11 The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

12 God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

13 God said to Noah, "The end of all flesh has come before me, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth.

14 Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.

15 This is how you shall make it. The length of the ship will be three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.

16 You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

17 I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

18 But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

19 Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

20 Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.

21 Take with you of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them."

22 Thus Noah did. According to all that God commanded him, so he did.