12
ὅτι-C ἐργάζομαι-VF2-FMI2S ὁ-
A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ὁ-
A--ASF ἰσχύς-N3U-ASF αὐτός-
D--GSF δίδωμι-VO--AAN σύ-
P--DS στένω-V1--PAPNSM καί-C τρέμω-V1--PAPNSM εἰμί-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ-
A--GSF γῆ-N1--GSF
12
ὅτι-C ἐργάζομαι-VF2-FMI2S ὁ-
A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ὁ-
A--ASF ἰσχύς-N3U-ASF αὐτός-
D--GSF δίδωμι-VO--AAN σύ-
P--DS στένω-V1--PAPNSM καί-C τρέμω-V1--PAPNSM εἰμί-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ-
A--GSF γῆ-N1--GSF
412. Verse 20. And Adah bare Jabal; he was the father of the dweller in tents, and of cattle. By “Adah” is signified, as before, the mother of the celestial and spiritual things of faith; by “Jabal, the father of the dweller in tents, and of cattle” is signified doctrine concerning the holy things of love, and the goods thence derived, which are celestial.