Die Bibel

 

Genesis 4

Lernen

   

1 *αδαμ-N---NSM δέ-X γιγνώσκω-VZI-AAI3S *ευα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *καιν-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κτάομαι-VAI-AMI1S ἄνθρωπος-N2--ASM διά-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

2 καί-C προςτίθημι-VAI-AAI3S τίκτω-VB--AAN ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM *αβελ-N---ASM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S *αβελ-N---NSM ποιμήν-N3--NSM πρόβατον-N2N-GPN *καιν-N---NSM δέ-X εἰμί-V9--IAI3S ἐργάζομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

3 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ἡμέρα-N1A-APF φέρω-VAI-AAI3S *καιν-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GPM καρπός-N2--GPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF θυσία-N1A-ASF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

4 καί-C *αβελ-N---NSM φέρω-VAI-AAI3S καί-C αὐτός- D--NSM ἀπό-P ὁ- A--GPM πρωτότοκος-A1B-GPM ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN στέαρ-N3T-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐπιὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐπί-P *αβελ-N---DSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPN δῶρον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM

5 ἐπί-P δέ-X *καιν-N---DSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPF θυσία-N1A-DPF αὐτός- D--GSM οὐ-D προςἔχω-VBI-AAI3S καί-C λυπέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *καιν-N---ASM λίαν-D καί-C συνπίπτω-VBI-AAI3S ὁ- A--DSN πρόσωπον-N2N-DSN

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--DSM *καιν-N---DSM ἵνα-C τίς- I--ASN περίλυπος-A1B-NSM γίγνομαι-VBI-AMI2S καί-C ἵνα-C τίς- I--ASN συνπίπτω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS

7 οὐ-D ἐάν-C ὀρθῶς-D προςφέρω-VA--AAS2S ὀρθῶς-D δέ-X μή-D διααἱρέω-VB--AAS2S ἁμαρτάνω-VBI-AAI2S ἡσυχάζω-VA--AAD2S πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--NSF ἀποστροφή-N1--NSF αὐτός- D--GSM καί-C σύ- P--NS ἄρχω-VF--FAI2S αὐτός- D--GSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *καιν-N---NSM πρός-P *αβελ-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM διαἔρχομαι-VB--AAS1P εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN εἰμί-V9--PAN αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *καιν-N---NSM ἐπί-P *αβελ-N---DSM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *καιν-N---ASM ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S *αβελ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D γιγνώσκω-V1--PAI1S μή-D φύλαξ-N3K-NSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI1S ἐγώ- P--NS

10 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM τίς- I--ASN ποιέω-VAI-AAI2S φωνή-N1--NSF αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS βοάω-V3--PAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

11 καί-C νῦν-D ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --NSF χαίνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF δέχομαι-VA--AMN ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM σύ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GS

12 ὅτι-C ἐργάζομαι-VF2-FMI2S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3U-ASF αὐτός- D--GSF δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS στένω-V1--PAPNSM καί-C τρέμω-V1--PAPNSM εἰμί-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *καιν-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM μέγας-A3C-NSFC ὁ- A--NSF αἰτία-N1A-NSF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSN ἀποἵημι-VC--APN ἐγώ- P--AS

14 εἰ-C ἐκβάλλω-V1--PAI2S ἐγώ- P--AS σήμερον-D ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS κρύπτω-VD--FPI1S καί-C εἰμί-VF--FMI1S στένω-V1--PAPNSM καί-C τρέμω-V1--PAPNSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εὑρίσκω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--AS ἀποκτείνω-VF2-FAI3S ἐγώ- P--AS

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM οὐ-D οὕτως-D πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἀποκτείνω-VA--AAPNSM *καιν-N---ASM ἑπτά-M ἐκδικέω-V2--PMPAPN παραλύω-VF--FAI3S καί-C τίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σημεῖον-N2N-ASN ὁ- A--DSM *καιν-N---DSM ὁ- A--GSN μή-D ἀνααἱρέω-VB--AAN αὐτός- D--ASM πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM εὑρίσκω-V1--PAPASM αὐτός- D--ASM

16 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *καιν-N---NSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM καί-C οἰκέω-VAI-AAI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *ναιδ-N----S κατέναντι-P *εδεμ-N---GS

17 καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3S *καιν-N---NSM ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF τίκτω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ενωχ-N---ASM καί-C εἰμί-V9--IAI3S οἰκοδομέω-V2--PAPNSM πόλις-N3I-ASF καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM αὐτός- D--GSM *ενωχ-N---GSM

18 γίγνομαι-VCI-API3S δέ-X ὁ- A--DSM *ενωχ-N---DSM *γαιδαδ-N---NSM καί-C *γαιδαδ-N---NSM γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *μαιηλ-N---ASM καί-C *μαιηλ-N---NSM γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *μαθουσαλα-N---ASM καί-C *μαθουσαλα-N---NSM γεννάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *λαμεχ-N---ASM

19 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM *λαμεχ-N---NSM δύο-M γυνή-N3K-APF ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSF εἷς-A1A-DSF *αδα-N---NSF καί-C ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSF δεύτερος-A1A-DSF *σελλα-N---NSF

20 καί-C τίκτω-VBI-AAI3S *αδα-N---NSF ὁ- A--ASM *ιωβελ-N---ASM οὗτος- D--NSM εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM οἰκέω-V2--PAPGPM ἐν-P σκηνή-N1--DPF κτηνοτρόφος-A1--GPN

21 καί-C ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM αὐτός- D--GSM *ιουβαλ-N---NSM οὗτος- D--NSM εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM καταδεικνύω-VA--AAPNSM ψαλτήριον-N2N-ASN καί-C κιθάρα-N1A-ASF

22 *σελλα-N---NSF δέ-X τίκτω-VBI-AAI3S καί-C αὐτός- D--NSF ὁ- A--ASM *θοβελ-N---ASM καί-C εἰμί-V9--IAI3S σφυροκόπος-A1B-NSM χαλκεύς-N3V-NSM χαλκός-N2--GSM καί-C σίδηρος-N2--GSM ἀδελφή-N1--NSF δέ-X *θοβελ-N---GSM *νοεμα-N---NSF

23 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *λαμεχ-N---NSM ὁ- A--DPF ἑαυτοῦ- D--GSM γυνή-N3K-DPF *αδα-N---DSF καί-C *σελλα-N---DSF ἀκούω-VA--AAD2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF γυνή-N3K-VPF *λαμεχ-N---GSM ἐνωτίζομαι-VA--AMD2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὅτι-C ἀνήρ-N3--ASM ἀποκτείνω-VAI-AAI1S εἰς-P τραῦμα-N3M-ASN ἐγώ- P--DS καί-C νεανίσκος-N2--ASM εἰς-P μώλωψ-N3P-ASM ἐγώ- P--DS

24 ὅτι-C ἑπτάκις-D ἐκδικέω-VM--XMI3S ἐκ-P *καιν-N---GSM ἐκ-P δέ-X *λαμεχ-N---GSM ἑβδομηκοντάκις-D ἑπτά-M

25 γιγνώσκω-VZI-AAI3S δέ-X *αδαμ-N---NSM *ευα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C συνλαμβάνω-VB--AAPNSF τίκτω-VBI-AAI3S υἱός-N2--ASM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *σηθ-N---ASM λέγω-V1--PAPNSF ἐκ ἀναἵστημι-VHI-AAI3S γάρ-X ἐγώ- P--DS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σπέρμα-N3M-ASN ἕτερος-A1A-ASN ἀντί-P *αβελ-N---GSM ὅς- --ASM ἀποκτείνω-VAI-AAI3S *καιν-N---NSM

26 καί-C ὁ- A--DSM *σηθ-N---DSM γίγνομαι-VBI-AMI3S υἱός-N2--NSM ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ενως-N---ASM οὗτος- D--NSM ἐλπίζω-VAI-AAI3S ἐπικαλέω-V2--PMN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

   

Kommentar

 

225 - All These Things Shall Be Added to You

Durch Jonathan S. Rose

Title: All These Things Shall Be Added to You

Topic: Salvation

Summary: Passages in Scripture prepare us for hardship and loss in the short run and joy and abundance in the long run.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Matthew 6:31; 12:28
Genesis 1; 4
Matthew 21:28, 43
Mark 12:28
Luke 17:20-21
John 3:3
Galatians 5:14, 24
Psalms 16:8; 84:10-11
Matthew 25:20, 29
Luke 6:20, 35, 38
Genesis 1:22, 28; 8:17; 9:1; 17:20; 28:3
Ezekiel 36:25, 29, 34-35
Mark 4:30
Revelation 22:12, 14

Video abspielen

Spirit and Life Bible Study broadcast from 5/27/2015. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Die Bibel

 

Genesis 1

Lernen

1 In the beginning God created the heavens and the earth.

2 Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters.

3 God said, "Let there be light," and there was light.

4 God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.

5 God called the light "day," and the darkness he called "night." There was evening and there was morning, one day.

6 God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters."

7 God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.

8 God called the expanse "sky." There was evening and there was morning, a second day.

9 God said, "Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear;" and it was so.

10 God called the dry land "earth," and the gathering together of the waters he called "seas." God saw that it was good.

11 God said, "Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit after their kind, with its seed in it, on the earth;" and it was so.

12 The earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with its seed in it, after their kind; and God saw that it was good.

13 There was evening and there was morning, a third day.

14 God said, "Let there be lights in the expanse of sky to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;

15 and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth;" and it was so.

16 God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

17 God set them in the expanse of sky to give light to the earth,

18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.

19 There was evening and there was morning, a fourth day.

20 God said, "Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky."

21 God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good.

22 God blessed them, saying, "Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."

23 There was evening and there was morning, a fifth day.

24 God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind;" and it was so.

25 God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good.

26 God said, "Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."

27 God created man in his own image. In God's image he created him; male and female he created them.

28 God blessed them. God said to them, "Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth."

29 God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.

30 To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food;" and it was so.

31 God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.