Die Bibel

 

Genesis 3:17

Lernen

       

17 ὁ- A--DSM δέ-X *αδαμ-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S ὅτι-C ἀκούω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF σύ- P--GS καί-C ἐσθίω-VBI-AAI2S ἀπό-P ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN ὅς- --GSN ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S σύ- P--DS οὗτος- D--GSM μόνος-A1--GSM μή-D ἐσθίω-VB--AAN ἀπό-P αὐτός- D--GSN ἐπικατάρατος-A1B-NSM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN σύ- P--GS ἐν-P λύπη-N1--DPF ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASF πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF σύ- P--GS

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #207

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

207. Verse 6 And the woman saw that the tree was good for food, and that it was appetizing to the eyes, and a tree desirable for imparting intelligence; and she took from its fruit and ate; and she also gave to her husband with her, and he ate.

'Good for food' means inordinate desire. 'Appetizing to the eyes' means delusion. 'Desirable for imparting intelligence' means base pleasure. These statements refer to the proprium, which is the woman. 'Her husband ate' means that the rational conceded, 265.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.