Die Bibel

 

Genesis 35:20

Lernen

       

20 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM στήλη-N1--ASF ἐπί-P ὁ- A--GSN μνημεῖον-N2N-GSN αὐτός- D--GSF οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S στήλη-N1--NSF μνημεῖον-N2N-GSN *ραχηλ-N---GSF ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4576

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4576. 'And the land which I gave to Abraham and Isaac I will give to you' means Divine Good when made over [to the Natural] as its own. This is clear from the meaning of 'the land' as good (for in the internal sense the land of Canaan, understood by 'the land' here, means the Lord's kingdom and consequently the Church, which is the Lord's kingdom on earth, 1607, 3481, 3705, 4447, 4517. And as these are meant good is meant, for good is the essential element in the Lord's kingdom and in the Church. But in the highest sense the land of Canaan means the Lord's Divine Good, for the good which exists in the Lord's kingdom in heaven and on earth originates in the Lord); from the representation of 'Abraham and Isaac' as the Lord's Divine, 'Abraham' being the Divine itself and 'Isaac' the Divine Human, in particular the Lord's Divine Rational (regarding Abraham, see 1989, 2011, 3245, 3251, 3439, 3703, 4206, 4207, and Isaac, 1893, 2066, 2072, 2083, 2630, 2774, 3012, 3194, 3210, 4180); and from the meaning of 'giving it (the land) to you' as making over to the Natural as its own, for Jacob, to whom 'you' refers here, represents the Lord's Divine Natural, as has often been shown. From all this it is evident that 'the land which I gave to Abraham and Isaac I will give to you' means Divine Good when made over [to the Natural] as its own.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #620

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

620. That 'the earth' 1 means that set of people dealt with already is clear from what has been shown concerning the meaning of 'the earth' 1 and 'the ground'. 'The land' is a term which is used very often in the Word, and means the land where the Lord's true Church is, such as the land of Canaan. 'The land' may also mean where the Church is not, such as the land of Egypt, and the lands of the heathen nations, and so stands for the nation which inhabits the land. And since it stands for the nation, it also stands for any such individual who is there. It is called 'a land', for example, the land of Canaan, on account of heavenly love, and 'the lands of the heathen nations' are so called on account of loves that are foul. It is called 'ground' however on account of the faith sown in it. For, as has been shown, a land includes the ground, and the ground includes the field, just as love includes faith, and faith includes the cognitions of faith that are sown in it. Here 'the earth' 1 stands for the people among whom heavenly love and the Church perished utterly. It is from the subject that one may know what is attributed to it.

Fußnoten:

1. or the land

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.