2
θυμόω-VCI-API3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁ-
A--DSF *ραχηλ-N---DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός-
D--DSF μή-D ἀντί-P θεός-N2--GSM ἐγώ-
P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὅς-
--NSM στερέω-VAI-AAI3S σύ-
P--AS καρπός-N2--ASM κοιλία-N1A-GSF
2
θυμόω-VCI-API3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁ-
A--DSF *ραχηλ-N---DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός-
D--DSF μή-D ἀντί-P θεός-N2--GSM ἐγώ-
P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὅς-
--NSM στερέω-VAI-AAI3S σύ-
P--AS καρπός-N2--ASM κοιλία-N1A-GSF
3910. And he said, Am I in God’s stead? That this signifies that it was impossible for it, is evident from the signification of “not being in God’s stead,” as being to be impossible; for “God” is named in the Word from ability or power; but “Jehovah” from being or essence (n. 300). For this reason “God” is mentioned when the subject is truth, and “Jehovah” when it is good (n. 2769, 2807, 2822); for ability is predicated of truth when being is predicated of good; for good has power through truth, inasmuch as it is through truth that good performs everything that comes to pass. From this we can see that by the words, “am I in God’s stead?” there is signified in the internal sense that it was impossible for it.