Die Bibel

 

Genesis 27:39

Lernen

       

39 ἀποκριθεὶς δὲ ισαακ ὁ πατὴρ αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ἀπὸ τῆς πιότητος τῆς γῆς ἔσται ἡ κατοίκησίς σου καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ ἄνωθεν

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3522

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3522. 'So that he may bless you' means conjunction thereby. This is clear from the meaning of 'blessing' as conjunction, dealt with above in 3504, 3514.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2845

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2845. Verse 17 I will certainly bless you, and I will certainly multiply your seed like the stars of the heavens and like the sand which is on the seashore. And your seed will inherit the gate of their 1 enemies.

'I will certainly bless you' means fruitfulness by virtue of the affection for truth. 'I will certainly multiply' means derivations of truth from this affection. 'Your seed' means spiritual people who, having that good within them that springs from faith, are saved by the Lord's Divine Human. 'Like the stars of the heavens' means a whole multitude of cognitions of good and truth. 'And like the sand which is on the seashore' means a whole multitude of correspondent facts. 'And your seed will inherit the gate of their enemies' means that charity and faith will take the place occupied previously by evil and falsity.

Fußnoten:

1. The Latin means your but the Hebrew means their.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.