Die Bibel

 

Genesis 24

Lernen

   

1 καὶ αβρααμ ἦν πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡμερῶν καὶ κύριος εὐλόγησεν τὸν αβρααμ κατὰ πάντα

2 καὶ εἶπεν αβρααμ τῷ παιδὶ αὐτοῦ τῷ πρεσβυτέρῳ τῆς οἰκίας αὐτοῦ τῷ ἄρχοντι πάντων τῶν αὐτοῦ θὲς τὴν χεῖρά σου ὑπὸ τὸν μηρόν μου

3 καὶ ἐξορκιῶ σε κύριον τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸν θεὸν τῆς γῆς ἵνα μὴ λάβῃς γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ισαακ ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν χαναναίων μεθ' ὧν ἐγὼ οἰκῶ ἐν αὐτοῖς

4 ἀλλὰ εἰς τὴν γῆν μου οὗ ἐγενόμην πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ισαακ ἐκεῖθεν

5 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ παῖς μήποτε οὐ βούλεται ἡ γυνὴ πορευθῆναι μετ' ἐμοῦ ὀπίσω εἰς τὴν γῆν ταύτην ἀποστρέψω τὸν υἱόν σου εἰς τὴν γῆν ὅθεν ἐξῆλθες ἐκεῖθεν

6 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν αβρααμ πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἀποστρέψῃς τὸν υἱόν μου ἐκεῖ

7 κύριος ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὁ θεὸς τῆς γῆς ὃς ἔλαβέν με ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου καὶ ἐκ τῆς γῆς ἧς ἐγενήθην ὃς ἐλάλησέν μοι καὶ ὤμοσέν μοι λέγων σοὶ δώσω τὴν γῆν ταύτην καὶ τῷ σπέρματί σου αὐτὸς ἀποστελεῖ τὸν ἄγγελον αὐτοῦ ἔμπροσθέν σου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ισαακ ἐκεῖθεν

8 ἐὰν δὲ μὴ θέλῃ ἡ γυνὴ πορευθῆναι μετὰ σοῦ εἰς τὴν γῆν ταύτην καθαρὸς ἔσῃ ἀπὸ τοῦ ὅρκου τούτου μόνον τὸν υἱόν μου μὴ ἀποστρέψῃς ἐκεῖ

9 καὶ ἔθηκεν ὁ παῖς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὑπὸ τὸν μηρὸν αβρααμ τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ ὤμοσεν αὐτῷ περὶ τοῦ ῥήματος τούτου

10 καὶ ἔλαβεν ὁ παῖς δέκα καμήλους ἀπὸ τῶν καμήλων τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαθῶν τοῦ κυρίου αὐτοῦ μεθ' ἑαυτοῦ καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη εἰς τὴν μεσοποταμίαν εἰς τὴν πόλιν ναχωρ

11 καὶ ἐκοίμισεν τὰς καμήλους ἔξω τῆς πόλεως παρὰ τὸ φρέαρ τοῦ ὕδατος τὸ πρὸς ὀψέ ἡνίκα ἐκπορεύονται αἱ ὑδρευόμεναι

12 καὶ εἶπεν κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου αβρααμ εὐόδωσον ἐναντίον ἐμοῦ σήμερον καὶ ποίησον ἔλεος μετὰ τοῦ κυρίου μου αβρααμ

13 ἰδοὺ ἐγὼ ἕστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος αἱ δὲ θυγατέρες τῶν οἰκούντων τὴν πόλιν ἐκπορεύονται ἀντλῆσαι ὕδωρ

14 καὶ ἔσται ἡ παρθένος ᾗ ἂν ἐγὼ εἴπω ἐπίκλινον τὴν ὑδρίαν σου ἵνα πίω καὶ εἴπῃ μοι πίε καὶ τὰς καμήλους σου ποτιῶ ἕως ἂν παύσωνται πίνουσαι ταύτην ἡτοίμασας τῷ παιδί σου ισαακ καὶ ἐν τούτῳ γνώσομαι ὅτι ἐποίησας ἔλεος τῷ κυρίῳ μου αβρααμ

15 καὶ ἐγένετο πρὸ τοῦ συντελέσαι αὐτὸν λαλοῦντα ἐν τῇ διανοίᾳ καὶ ἰδοὺ ρεβεκκα ἐξεπορεύετο ἡ τεχθεῖσα βαθουηλ υἱῷ μελχας τῆς γυναικὸς ναχωρ ἀδελφοῦ δὲ αβρααμ ἔχουσα τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τῶν ὤμων αὐτῆς

16 ἡ δὲ παρθένος ἦν καλὴ τῇ ὄψει σφόδρα παρθένος ἦν ἀνὴρ οὐκ ἔγνω αὐτήν καταβᾶσα δὲ ἐπὶ τὴν πηγὴν ἔπλησεν τὴν ὑδρίαν καὶ ἀνέβη

17 ἐπέδραμεν δὲ ὁ παῖς εἰς συνάντησιν αὐτῆς καὶ εἶπεν πότισόν με μικρὸν ὕδωρ ἐκ τῆς ὑδρίας σου

18 ἡ δὲ εἶπεν πίε κύριε καὶ ἔσπευσεν καὶ καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τὸν βραχίονα αὐτῆς καὶ ἐπότισεν αὐτόν

19 ἕως ἐπαύσατο πίνων καὶ εἶπεν καὶ ταῖς καμήλοις σου ὑδρεύσομαι ἕως ἂν πᾶσαι πίωσιν

20 καὶ ἔσπευσεν καὶ ἐξεκένωσεν τὴν ὑδρίαν εἰς τὸ ποτιστήριον καὶ ἔδραμεν ἔτι ἐπὶ τὸ φρέαρ ἀντλῆσαι καὶ ὑδρεύσατο πάσαις ταῖς καμήλοις

21 ὁ δὲ ἄνθρωπος κατεμάνθανεν αὐτὴν καὶ παρεσιώπα τοῦ γνῶναι εἰ εὐόδωκεν κύριος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἢ οὔ

22 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἐπαύσαντο πᾶσαι αἱ κάμηλοι πίνουσαι ἔλαβεν ὁ ἄνθρωπος ἐνώτια χρυσᾶ ἀνὰ δραχμὴν ὁλκῆς καὶ δύο ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς δέκα χρυσῶν ὁλκὴ αὐτῶν

23 καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὴν καὶ εἶπεν θυγάτηρ τίνος εἶ ἀνάγγειλόν μοι εἰ ἔστιν παρὰ τῷ πατρί σου τόπος ἡμῖν καταλῦσαι

24 καὶ εἶπεν αὐτῷ θυγάτηρ βαθουηλ εἰμὶ ἐγὼ τοῦ μελχας ὃν ἔτεκεν τῷ ναχωρ

25 καὶ εἶπεν αὐτῷ καὶ ἄχυρα καὶ χορτάσματα πολλὰ παρ' ἡμῖν καὶ τόπος τοῦ καταλῦσαι

26 καὶ εὐδοκήσας ὁ ἄνθρωπος προσεκύνησεν κυρίῳ

27 καὶ εἶπεν εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου αβρααμ ὃς οὐκ ἐγκατέλιπεν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ τὴν ἀλήθειαν ἀπὸ τοῦ κυρίου μου ἐμὲ εὐόδωκεν κύριος εἰς οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου

28 καὶ δραμοῦσα ἡ παῖς ἀπήγγειλεν εἰς τὸν οἶκον τῆς μητρὸς αὐτῆς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα

29 τῇ δὲ ρεβεκκα ἀδελφὸς ἦν ᾧ ὄνομα λαβαν καὶ ἔδραμεν λαβαν πρὸς τὸν ἄνθρωπον ἔξω ἐπὶ τὴν πηγήν

30 καὶ ἐγένετο ἡνίκα εἶδεν τὰ ἐνώτια καὶ τὰ ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ καὶ ὅτε ἤκουσεν τὰ ῥήματα ρεβεκκας τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ λεγούσης οὕτως λελάληκέν μοι ὁ ἄνθρωπος καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν ἄνθρωπον ἑστηκότος αὐτοῦ ἐπὶ τῶν καμήλων ἐπὶ τῆς πηγῆς

31 καὶ εἶπεν αὐτῷ δεῦρο εἴσελθε εὐλογητὸς κύριος ἵνα τί ἕστηκας ἔξω ἐγὼ δὲ ἡτοίμακα τὴν οἰκίαν καὶ τόπον ταῖς καμήλοις

32 εἰσῆλθεν δὲ ὁ ἄνθρωπος εἰς τὴν οἰκίαν καὶ ἀπέσαξεν τὰς καμήλους καὶ ἔδωκεν ἄχυρα καὶ χορτάσματα ταῖς καμήλοις καὶ ὕδωρ νίψασθαι τοῖς ποσὶν αὐτοῦ καὶ τοῖς ποσὶν τῶν ἀνδρῶν τῶν μετ' αὐτοῦ

33 καὶ παρέθηκεν αὐτοῖς ἄρτους φαγεῖν καὶ εἶπεν οὐ μὴ φάγω ἕως τοῦ λαλῆσαί με τὰ ῥήματά μου καὶ εἶπαν λάλησον

34 καὶ εἶπεν παῖς αβρααμ ἐγώ εἰμι

35 κύριος δὲ εὐλόγησεν τὸν κύριόν μου σφόδρα καὶ ὑψώθη καὶ ἔδωκεν αὐτῷ πρόβατα καὶ μόσχους ἀργύριον καὶ χρυσίον παῖδας καὶ παιδίσκας καμήλους καὶ ὄνους

36 καὶ ἔτεκεν σαρρα ἡ γυνὴ τοῦ κυρίου μου υἱὸν ἕνα τῷ κυρίῳ μου μετὰ τὸ γηρᾶσαι αὐτόν καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὅσα ἦν αὐτῷ

37 καὶ ὥρκισέν με ὁ κύριός μου λέγων οὐ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν χαναναίων ἐν οἷς ἐγὼ παροικῶ ἐν τῇ γῇ αὐτῶν

38 ἀλλ' ἢ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκεῖθεν

39 εἶπα δὲ τῷ κυρίῳ μου μήποτε οὐ πορεύσεται ἡ γυνὴ μετ' ἐμοῦ

40 καὶ εἶπέν μοι κύριος ᾧ εὐηρέστησα ἐναντίον αὐτοῦ αὐτὸς ἀποστελεῖ τὸν ἄγγελον αὐτοῦ μετὰ σοῦ καὶ εὐοδώσει τὴν ὁδόν σου καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκ τῆς φυλῆς μου καὶ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου

41 τότε ἀθῷος ἔσῃ ἀπὸ τῆς ἀρᾶς μου ἡνίκα γὰρ ἐὰν ἔλθῃς εἰς τὴν ἐμὴν φυλὴν καὶ μή σοι δῶσιν καὶ ἔσῃ ἀθῷος ἀπὸ τοῦ ὁρκισμοῦ μου

42 καὶ ἐλθὼν σήμερον ἐπὶ τὴν πηγὴν εἶπα κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου αβρααμ εἰ σὺ εὐοδοῖς τὴν ὁδόν μου ἣν νῦν ἐγὼ πορεύομαι ἐπ' αὐτήν

43 ἰδοὺ ἐγὼ ἐφέστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος καὶ αἱ θυγατέρες τῶν ἀνθρώπων τῆς πόλεως ἐξελεύσονται ὑδρεύσασθαι ὕδωρ καὶ ἔσται ἡ παρθένος ᾗ ἂν ἐγὼ εἴπω πότισόν με μικρὸν ὕδωρ ἐκ τῆς ὑδρίας σου

44 καὶ εἴπῃ μοι καὶ σὺ πίε καὶ ταῖς καμήλοις σου ὑδρεύσομαι αὕτη ἡ γυνή ἣν ἡτοίμασεν κύριος τῷ ἑαυτοῦ θεράποντι ισαακ καὶ ἐν τούτῳ γνώσομαι ὅτι πεποίηκας ἔλεος τῷ κυρίῳ μου αβρααμ

45 καὶ ἐγένετο πρὸ τοῦ συντελέσαι με λαλοῦντα ἐν τῇ διανοίᾳ εὐθὺς ρεβεκκα ἐξεπορεύετο ἔχουσα τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τῶν ὤμων καὶ κατέβη ἐπὶ τὴν πηγὴν καὶ ὑδρεύσατο εἶπα δὲ αὐτῇ πότισόν με

46 καὶ σπεύσασα καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἀφ' ἑαυτῆς καὶ εἶπεν πίε σύ καὶ τὰς καμήλους σου ποτιῶ καὶ ἔπιον καὶ τὰς καμήλους μου ἐπότισεν

47 καὶ ἠρώτησα αὐτὴν καὶ εἶπα τίνος εἶ θυγάτηρ ἡ δὲ ἔφη θυγάτηρ βαθουηλ εἰμὶ τοῦ υἱοῦ ναχωρ ὃν ἔτεκεν αὐτῷ μελχα καὶ περιέθηκα αὐτῇ τὰ ἐνώτια καὶ τὰ ψέλια περὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς

48 καὶ εὐδοκήσας προσεκύνησα κυρίῳ καὶ εὐλόγησα κύριον τὸν θεὸν τοῦ κυρίου μου αβρααμ ὃς εὐόδωσέν μοι ἐν ὁδῷ ἀληθείας λαβεῖν τὴν θυγατέρα τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου τῷ υἱῷ αὐτοῦ

49 εἰ οὖν ποιεῖτε ὑμεῖς ἔλεος καὶ δικαιοσύνην πρὸς τὸν κύριόν μου ἀπαγγείλατέ μοι εἰ δὲ μή ἀπαγγείλατέ μοι ἵνα ἐπιστρέψω εἰς δεξιὰν ἢ εἰς ἀριστεράν

50 ἀποκριθεὶς δὲ λαβαν καὶ βαθουηλ εἶπαν παρὰ κυρίου ἐξῆλθεν τὸ πρόσταγμα τοῦτο οὐ δυνησόμεθα οὖν σοι ἀντειπεῖν κακὸν καλῷ

51 ἰδοὺ ρεβεκκα ἐνώπιόν σου λαβὼν ἀπότρεχε καὶ ἔστω γυνὴ τῷ υἱῷ τοῦ κυρίου σου καθὰ ἐλάλησεν κύριος

52 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τὸν παῖδα τὸν αβρααμ τῶν ῥημάτων τούτων προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν κυρίῳ

53 καὶ ἐξενέγκας ὁ παῖς σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμὸν ἔδωκεν ρεβεκκα καὶ δῶρα ἔδωκεν τῷ ἀδελφῷ αὐτῆς καὶ τῇ μητρὶ αὐτῆς

54 καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον αὐτὸς καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ' αὐτοῦ ὄντες καὶ ἐκοιμήθησαν καὶ ἀναστὰς πρωὶ εἶπεν ἐκπέμψατέ με ἵνα ἀπέλθω πρὸς τὸν κύριόν μου

55 εἶπαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῆς καὶ ἡ μήτηρ μεινάτω ἡ παρθένος μεθ' ἡμῶν ἡμέρας ὡσεὶ δέκα καὶ μετὰ ταῦτα ἀπελεύσεται

56 ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς μὴ κατέχετέ με καὶ κύριος εὐόδωσεν τὴν ὁδόν μου ἐκπέμψατέ με ἵνα ἀπέλθω πρὸς τὸν κύριόν μου

57 οἱ δὲ εἶπαν καλέσωμεν τὴν παῖδα καὶ ἐρωτήσωμεν τὸ στόμα αὐτῆς

58 καὶ ἐκάλεσαν ρεβεκκαν καὶ εἶπαν αὐτῇ πορεύσῃ μετὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου ἡ δὲ εἶπεν πορεύσομαι

59 καὶ ἐξέπεμψαν ρεβεκκαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτῆς καὶ τὸν παῖδα τὸν αβρααμ καὶ τοὺς μετ' αὐτοῦ

60 καὶ εὐλόγησαν ρεβεκκαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν καὶ εἶπαν αὐτῇ ἀδελφὴ ἡμῶν εἶ γίνου εἰς χιλιάδας μυριάδων καὶ κληρονομησάτω τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων

61 ἀναστᾶσα δὲ ρεβεκκα καὶ αἱ ἅβραι αὐτῆς ἐπέβησαν ἐπὶ τὰς καμήλους καὶ ἐπορεύθησαν μετὰ τοῦ ἀνθρώπου καὶ ἀναλαβὼν ὁ παῖς τὴν ρεβεκκαν ἀπῆλθεν

62 ισαακ δὲ ἐπορεύετο διὰ τῆς ἐρήμου κατὰ τὸ φρέαρ τῆς ὁράσεως αὐτὸς δὲ κατῴκει ἐν τῇ γῇ τῇ πρὸς λίβα

63 καὶ ἐξῆλθεν ισαακ ἀδολεσχῆσαι εἰς τὸ πεδίον τὸ πρὸς δείλης καὶ ἀναβλέψας τοῖς ὀφθαλμοῖς εἶδεν καμήλους ἐρχομένας

64 καὶ ἀναβλέψασα ρεβεκκα τοῖς ὀφθαλμοῖς εἶδεν τὸν ισαακ καὶ κατεπήδησεν ἀπὸ τῆς καμήλου

65 καὶ εἶπεν τῷ παιδί τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὁ πορευόμενος ἐν τῷ πεδίῳ εἰς συνάντησιν ἡμῖν εἶπεν δὲ ὁ παῖς οὗτός ἐστιν ὁ κύριός μου ἡ δὲ λαβοῦσα τὸ θέριστρον περιεβάλετο

66 καὶ διηγήσατο ὁ παῖς τῷ ισαακ πάντα τὰ ῥήματα ἃ ἐποίησεν

67 εἰσῆλθεν δὲ ισαακ εἰς τὸν οἶκον τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν τὴν ρεβεκκαν καὶ ἐγένετο αὐτοῦ γυνή καὶ ἠγάπησεν αὐτήν καὶ παρεκλήθη ισαακ περὶ σαρρας τῆς μητρὸς αὐτοῦ

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3104

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3104. Of half a shekel weight. That this signifies sufficient for initiation, is evident from the signification of a “shekel,” a “half shekel,” and “weight.” That a “shekel” is the price or estimation of good and truth, and that a “half shekel” is the determination of its quantity, may be seen above (n. 2959). That “weight” signifies the state of a thing as to good will be seen presently; and thus it is evident that “of half a shekel weight” signifies and involves the quantity in respect to the good meant by the jewel of gold. That it is for initiation, follows from what precedes and follows.

[2] That “weight” is the state of a thing as to good, is evident from the following passages of the Word.

In Ezekiel:

The prophet was to eat food by weight, twenty shekels a day; and was to drink water by measure, the sixth part of a hin; for behold, I will break the staff of bread in Jerusalem, and they shall eat bread by weight and with anxiety, and they shall drink water by measure and with astonishment, that they may want bread and water (Ezekiel 4:10-11, 16-17).

Here the vastation of good and of truth is treated of, a representation of which was made by the prophet. The state of vastated good is signified by their “eating food and bread by weight;” and the state of vastated truth by their “drinking water by measure” (that “bread” is the celestial, and thus is good, may be seen above, n (276). 27 6, 680, 1165, 2177; also that “water” is the spiritual, and thus is truth, n. 739, 2702, 3058); hence it is evident that “weight” is predicated of good, and “measure” of truth.

[3] Again:

There shall be balances of justice, and an ephah of justice, and a bath of justice (Ezekiel 45:10, etc.).

This is said of the holy land, by which is signified the Lord’s kingdom in the heavens, as may be known from the several particulars there mentioned by the prophet; where there will be no balances, ephah, and bath, but goods and truths which are signified by these weights and measures.

In Isaiah:

Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and hath made ready the heavens with the palm of his hand, and hath comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? (Isaiah 40:12).

To “weigh the mountains in scales, and the hills in a balance,” denotes that from the Lord are the celestial things of love and charity, and that He alone disposes their states. (That “mountains and hills,” concerning which such weights are predicated, are the celestial things of love, may be seen above, n. 795, 796, 1430, 2722.)

[4] In Daniel:

The writing upon the wall of the palace of Belshazzar was, Mene, Mene, Tekel, Upharsin. This is the interpretation: Mene, God hath numbered thy kingdom, and finished it; Tekel, thou art weighed in the balances, and art found wanting; Peres, thy kingdom is divided and given to the Mede and the Persian (Daniel 5:25-28); where mene or “hath numbered,” is predicated of truth; while tekel or “weighed in the balances” is predicated of good; in the internal sense consummation is treated of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2702

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2702. And she saw a well of water. That this signifies the Lord’s Word from which are truths, is evident from the signification of a “well of water,” and of a “fountain,” as being the Word, and also doctrine from the Word, consequently also truth itself; and from the signification of “water,” as being truth. That a “well in which there is water,” and a “fountain,” denote the Lord’s Word, and also doctrine from the Word, consequently also truth itself, may be seen from very many passages. A “well,” and not a “fountain,” is spoken of here, because the spiritual church is treated of, as also in the following verses of this chapter:

Abraham reproved Abimelech because of the well which the servants of Abimelech had taken away (Genesis 22:25).

So too in the twenty-sixth chapter:

All the wells which the servants of Isaac’s father digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped up. And Isaac returned, and digged the wells of water which they had digged in the days of Abraham his father, and the Philistines had stopped them up after the death of Abraham. And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of living water. And they digged another well, and for that they strove not. And it came to pass in that day that Isaac’s servants came and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water (Genesis 26:15, 18-22, 22, 25, 32).

Here by “wells” nothing else is signified than doctrinal matters about which they contended, and those about which they did not contend. Otherwise their digging wells and contending so many times about them would not be of so much importance as to be worthy of mention in the Divine Word.

[2] The “well” spoken of by Moses signifies in like manner the Word, or doctrine:

They journeyed to Beer; this is the well whereof Jehovah said unto Moses, Gather the people together, and I will give them water. Then sang Israel this song: Spring up, O well; answer ye from it. The princes digged the well, the willing of the people digged it, in the lawgiver, with their staves (Numbers 21:16-18).

As a “well” signified these things, there was therefore this prophetic song in Israel, in which the doctrine of truth is treated of, as is evident from every particular in the internal sense. Hence came the name “Beer” [a well], and hence the name “Beersheba,” and its signification in the internal sense, as being doctrine itself.

[3] But doctrine in which there are no truths is called a “pit,” or a “well in which there is no water” as in Jeremiah:

Their nobles have sent their little ones to the water; they came to the pits, they found no water; they returned with their vessels empty (Jeremiah 14:3); where “waters” denote truths; and “pits where they found no water,” doctrine in which there is no truth. In the same:

My people have committed two evils: they have forsaken Me the fountain of living waters, to hew them out pits, broken pits, that can hold no waters (Jeremiah 2:13); where “pits” in like manner denote doctrines that are not true; and “broken pits,” fabricated doctrines.

[4] That a “fountain” is the Word, and also doctrine, consequently truth, may be seen in Isaiah:

The afflicted and the needy seek waters, and there are none; their tongue faileth for thirst. I Jehovah will hear them, the God of Israel will not forsake them; I will open rivers upon the hillsides, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of waters, and the dry land springs of waters (Isaiah 41:17-18); where the desolation of truth is treated of, which is signified by the afflicted and needy seeking for waters when there are none, and by their tongue failing for thirst; and then their consolation, refreshment, and instruction after desolation are treated of (as in the verses about Hagar now being explained), signified by Jehovah opening rivers upon the hillsides, making fountains in the midst of the valleys, and the wilderness into a pool of waters, and the dry land into springs of waters; all which things relate to the doctrine of truth, and to the affection thence derived.

[5] In Moses:

Israel dwelt securely alone at the fountain of Jacob, in a land of corn and new wine; yea, his heavens drop down dew (Deuteronomy 33:28).

The “fountain of Jacob” denotes the Word and the doctrine of truth therefrom. Because the “fountain of Jacob” signified the Word and the doctrine of truth therefrom, when the Lord came to the fountain of Jacob, He spoke with the woman of Samaria, and taught what is signified by a “fountain” and by “water,” as described in John:

Jesus came to a city of Samaria called Sychar, and Jacob’s fountain was there; Jesus therefore being wearied with His journey, sat thus by the fountain. There cometh a woman of Samaria to draw water. Jesus saith unto her, Give Me to drink: Jesus said, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith unto thee, Give Me to drink, thou wouldst ask of Him that He should give thee living water. Everyone that drinketh of this water shall thirst again; but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst, but the water that I shall give him shall become in him a fountain of water springing up unto eternal life (John 4:5-7, 10, 13-14).

As “Jacob’s fountain” signified the Word, the “water” truth, and “Samaria” the spiritual church (as is frequently the case in the Word), the Lord spoke with the woman of Samaria, and taught that the doctrine of truth is from Him; and that when it is from Him, or what is the same, from His Word, it is a fountain of water springing up unto eternal life; and that truth itself is living water.

[6] Again:

Jesus said, If any man thirst, let him come unto Me, and drink; whosoever believeth in Me, as the Scripture saith, out of his belly shall flow rivers of living water (John 7:37-38).

And in the same:

The Lamb that is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of water; and God shall wipe away all tears from their eyes (Revelation 7:17).

In the same:

I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely (Revelation 21:6);

“rivers of living water,” and “living fountains of waters,” denote truths that are from the Lord, or from His Word; for the Lord is the Word. The good of love and of charity, which is solely from the Lord, is the life of truth. He is said to be “athirst” who is in the love and affection of truth; no other can “thirst.”

[7] These truths are also called “fountains of salvation” in Isaiah:

With joy shall ye draw waters out of the fountains of salvation; and in that day shall ye say, Confess to Jehovah, call upon His name (Isaiah 12:3-4).

That a “fountain” is the Word, or doctrine from it, is plain also in Joel:

It shall come to pass in that day that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the streams of Judah shall flow with waters, and a fountain shall go forth out of the house of Jehovah, and shall water the stream of Shittim (Joel 3:18); where “waters” denote truths; and a “fountain out of the house of Jehovah,” the Lord’s Word.

[8] In Jeremiah:

Behold I will bring them from the north country, and gather them from the sides of the earth; and among them the blind and the lame; they shall come with weeping, and with supplications will I bring them unto fountains of waters in a straight way, wherein they shall not stumble (Jeremiah 31:8-9);

“fountains of waters in a straight way” manifestly denote the doctrinal things of truth; the “north country,” ignorance or desolation of truth; “weeping” and “supplications,” their state of grief and despair; and to be “brought to the fountains of waters,” refreshment and instruction in truths (as here, where Hagar and her son are treated of).

[9] The same things are also thus described in Isaiah:

The wilderness and the parched land shall be glad for them, and the desert shall rejoice and blossom as the rose; budding it shall bud, and shall rejoice even with rejoicing and singing; the glory of Lebanon has been given unto it, the honor of Carmel and Sharon; they shall see the glory of Jehovah, the honor of our God. Make ye firm the enfeebled hands, and strengthen the tottering knees. The eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped; in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert; and the dry place shall become a pool, and the thirsty ground springs of waters (Isaiah 35:1-3, 5-7); where the “wilderness” denotes the desolation of truth; “waters,” “streams,” “lakes,” and “springs of waters,” the truths that are a refreshment and joy to those who have been in vastation, whose joys are there described with many words.

[10] In David:

Jehovah sendeth forth fountains into the valleys, they shall run among the mountains; they shall give drink to every wild beast of the field, the wild asses shall quench their thirst. He watereth the mountains from His chambers (Psalms 104:10-11, 13);

“fountains” denote truths; “mountains,” the love of good and truth; to “give drink,” instructing; “wild beasts of the field,” those who live from this (see n. 774, 841, 908); “wild asses,” those who are solely in rational truth (n. 1949-1951).

[11] In Moses:

Joseph is the son of a fruitful one, the son of a fruitful one by a fountain (Genesis 49:22);

a “fountain” denotes doctrine from the Lord. In the same:

Jehovah thy God bringeth thee into a good land, a land of rivers, of waters, of fountains, and of depths going forth in valley and in mountain (Deuteronomy 8:7).

The “land” denotes the Lord’s kingdom and church (n. 662, 1066, 1067, 1262, 1413, 2571); which is called “good” from the good of love and charity; “rivers,” “waters,” “fountains,” and “depths,” denote the truths thence derived. In the same:

The land of Canaan, a land of mountains and valleys, that drinketh water of the rain of heaven (Deuteronomy 11:11).

[12] That “waters” are truths, both spiritual and rational, and also those of memory-knowledge, is manifest from these passages in Isaiah:

Behold the Lord Jehovih Zebaoth doth take away from Jerusalem and from Judah the whole staff of bread, and the whole staff of water (Isaiah 3:1).

In the same:

Bring ye waters to him that is thirsty; meet the fugitive with his bread (Isaiah 21:14).

In the same:

Blessed are ye that sow beside all waters (Isaiah 32:20).

In the same:

He that walketh in righteousnesses, and speaketh uprightnesses, shall dwell on high; his bread shall be given, his waters shall be faithful (Isaiah 33:15-16).

In the same:

Then shall they not thirst, He shall lead them in the desert, He shall cause the waters to flow out of the rock for them; He cleaveth the rock also, and the waters flow out (Isaiah 48:21; Exodus 17:1-8; Numbers 20:11, 13).

[13] In David:

He clave the rocks in the wilderness, and gave them to drink abundantly as out of the deeps. He brought streams out of the rock and caused waters to run down like a river (Psalms 78:15-16); where the “rock” denotes the Lord; “waters,” “rivers,” and “deeps” from it, denote truths from Him. In the same:

Jehovah maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground; He maketh a wilderness into a pool of waters, and a dry land into water-springs (Psalms 107:33, 35).

In the same:

The voice of Jehovah is upon the waters; Jehovah is upon many waters (Psalms 29:3).

In the same:

A river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the Most High (Psalms 46:4).

In the same:

By the Word of Jehovah were the heavens made, and all the army of them by the breath of His mouth; He gathereth the waters of the sea together as a heap, He layeth up the deeps in storehouses (Psalms 33:6-7).

In the same:

Thou dost visit the earth, and delightest in it greatly; thou enrichest it, the river of God is full of waters (Psalms 65:9).

In the same:

The waters saw Thee, O God, the waters saw Thee, the deeps also trembled; the clouds poured out waters; Thy way was in the sea, and Thy path in many waters (Psalms 77:16-17, 19).

It is manifest to everyone that the “waters” here do not signify waters, and that it is not meant that the deeps trembled, nor that the way of Jehovah was in the sea, and His path in the waters; but that spiritual waters are meant, that is, spiritual things which are of truth; otherwise this would be a heap of empty words.

In Isaiah:

Ho every one that thirsteth, come ye to the waters and he that hath no silver, come ye, buy (Isaiah 55:1).

In Zechariah:

It shall come to pass in that day that living waters shall go out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea (Zech. 14:8).

[14] Moreover where the church is treated of in the Word as about to be planted and as having been planted, and where it is described by a paradise, a garden, a grove, or by trees, it is usual for it to be also described by waters or rivers which irrigate; by which either spiritual, rational, or memory things (which are of truth) are signified-as in the description of Paradise in Genesis (2:8-9); which is also described by the rivers there (verses 10 to 14), signifying the things of wisdom and intelligence (see n. 107-121). The same is true in many other places in the Word, as in Moses:

As valleys are they planted, as gardens by the river, as sandal-wood trees which Jehovah hath planted, as cedars beside the waters; waters shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters (Numbers 24:6-7).

In Ezekiel:

He took of the seed of the land, and planted it in a field of sowing, he placed it beside many waters; it budded, and became a luxuriant vine (Ezekiel 17:5-6).

That a “vine” and a “vineyard” signify the spiritual church may be seen above (n. 1069). In the same:

Thy mother was like a vine in thy likeness, planted by the waters; she became fruitful and full of branches by reason of many waters (Ezekiel 19:10).

In the same:

Behold Asshur was a cedar in Lebanon; the waters nourished him, the deep made him high, going with her rivers round about his plant; and she sent out her canals unto all the trees of the field (Ezekiel 31:4).

[15] In the same:

Behold upon the bank of the river were very many trees on this side and on that. He said unto me, These waters issue forth toward the eastern border, and shall go down into the plain, and shall go toward the sea; and being sent into the sea the waters are healed. And it shall be that every living soul that creepeth, in every place whither the two rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish, because these waters are come thither; and they shall be healed, so that everything whithersoever the river cometh shall live. The miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given up to salt (Ezekiel 47:7-9, 11).

Here the New Jerusalem, or the Lord’s spiritual kingdom, is described: the “waters going forth to the eastern border,” signify spiritual things from celestial things, which are truths from a celestial origin; that is, faith from love and charity (n. 101, 1250). To “go down into the plain,” signifies doctrinal things which are of the rational (n. 2418, 2450). To “go toward the sea,” signifies to memory-knowledges; the “sea” is the collection of them (n. 28); the “living soul which creepeth,” signifies their delights (n. 746, 909, 994); which will “live from the waters of the river,” that is, from spiritual things from a celestial origin. “Much fish” denotes an abundance of applicable memory-knowledges (n. 40, 991). The “miry places and the marshes” denote things not applicable and impure; being “given up to salt,” denotes being vastated (n. 2455).

In Jeremiah:

Blessed is the man that trusteth in Jehovah; he shall be like a tree planted by the waters, and that sendeth forth its roots by the river (Jeremiah 17:7-8).

In David:

He shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth its fruit in its season (Psalms 1:3).

In John:

He showed me a pure river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb; in the midst of the street of it, and on this side of the river and on that was the tree of life bearing twelve fruits (Revelation 22:1-2).

[16] Seeing that in the internal sense of the Word “waters” signify truths, therefore in the Jewish Church, for the sake of representation before the angels with whom the rituals were viewed spiritually, it was commanded that the priests and Levites should wash themselves with water when they came near to minister, and indeed out of the laver between the tent and the altar; and later, out of the brazen sea and the other lavers around the temple, which were in place of a fountain. So too for the sake of the representation was the institution of the water of sin or of purgation that was to be sprinkled upon the Levites (Numbers 8:7); also that of the water of separation, from the ashes of the red heifer (Numbers 19:2-19); and that the spoils from the Midianites should be cleansed by water (Numbers 31:19-25).

[17] The waters which were given out of the rock (Exodus 17:1-8; Numbers 20:1-13; Deuteronomy 8:15) represented and signified an abundance of spiritual things or truths of faith from the Lord. The bitter waters which were healed by the wood (Exodus 15:23-25) represented and signified that the truths which are not pleasing become acceptable and grateful from good, that is, from the affection of it. (That “wood” signifies good which is of affection, or of the will, may be seen ab ove, n. 643.) From all this it may now be known what “water” denotes in the Word, and hence what the water in baptism denotes, of which the Lord speaks thus in John:

Except a man be born of water and of the spirit, he cannot enter into the kingdom of God (John 3:5);

namely, that “water” is the spiritual of faith, and the “spirit” the celestial of it; thus that baptism is the symbol of the regeneration of man by the Lord by means of the truths and goods of faith. Not that regeneration is effected by baptism, but by the life signified in baptism, into which life Christians who have the truths of faith, because they have the Word, must come.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.