Die Bibel

 

Jeremijas 51

Lernen

   

1 Taip sako Viešpats: “Aš pažadinsiu prieš Babilono ir Chaldėjos gyventojus naikinantį vėją.

2 Aš siųsiu į Babiloną vėtytojus. Jie vėtys jį ir ištuštins šalį. Ji bus apsupta iš visų pusių.

3 Šauliai, įtempkite lankus, šarvuotieji, pakilkite. Nesigailėkite jos jaunuolių ir sunaikinkite visą jos kariuomenę.

4 Žuvusieji ir sunkiai sužeisti chaldėjų krašte gulės gatvėse.

5 Izraelio ir Judo neatstūmė Viešpats, jų Dievas, nors jų kraštas yra pilnas nusikaltimų prieš Izraelio Šventąjį.

6 Bėkite iš Babilono, gelbėkitės, nežūkite dėl jo nusikaltimų. Tai Viešpaties keršto diena, ir Jis atlygins jam už jo darbus.

7 Babilonas buvo auksinė taurė Viešpaties rankoje, visa žemė pasigėrė iš jos. Jos vyno gėrė tautos, todėl jos išprotėjo.

8 Babilonas krito, jis sutriuškintas. Apraudokite jį, atneškite balzamo jo žaizdoms, gal jis pagis?”

9 Mes gydėme Babiloną, bet jis nepagijo. Palikime jį ir grįžkime kiekvienas į savo kraštą. Jo teismas pasiekė dangų.

10 Viešpats iškėlė mūsų teisumą. Eikime ir pasakokime Sione, ką Viešpats, mūsų Dievas, padarė.

11 Galąskite strėles, imkite skydus! Viešpats sukėlė medų karalius, nes Jo sumanymas yra sunaikinti Babiloną. Tai Viešpaties kerštas dėl šventyklos.

12 Iškelkite vėliavą prieš Babilono sienas, sustiprinkite sargybą, paruoškite pasalas. Ką Viešpats nusprendė, tai ir padarys Babilono gyventojams.

13 Tu, kuris gyveni prie gausių vandenų ir turi gausybę turtų. Atėjo tavo galas, tavo godumo saikas.

14 Kareivijų Viešpats prisiekė: “Tave užplūs žmonės kaip skėriai ir pakels prieš tave savo balsus”.

15 Jis savo jėga sukūrė žemę, savo išmintimi padėjo pasaulio pamatą ir savo supratimu ištiesė dangų.

16 Jo balso klauso vandenys danguose, Jis pakelia garus nuo žemės pakraščių. Jis siunčia žaibus su lietumi, paleidžia vėją iš savo sandėlių.

17 Žmogus neturi pažinimo ir yra neišmintingas. Amatininkai bus sugėdinti dėl savo drožinių, jų lieti atvaizdai yra apgaulė, juose nėra kvapo.

18 Jie yra tuštybė, paklydimo darbai. Jie pražus aplankymo dieną.

19 Visai kitokia yra Jokūbo dalis. Jis yra visa ko Kūrėjas, Izraelis yra Jo nuosavybė. Kareivijų Viešpats yra Jo vardas.

20 “Tu esi mano kūjis ir kovos ginklas. Tavimi sudaužysiu tautas ir sunaikinsiu karalystes.

21 Tavimi sunaikinsiu žirgą ir raitelį, kovos vežimą ir jame esantį.

22 Tavimi sunaikinsiu vyrą ir moterį, seną ir jauną, jaunuolį ir mergaitę,

23 piemenį ir bandą, artoją ir jungą su gyvuliais, kunigaikščius ir valdovus.

24 Bet Aš atlyginsiu Babilonui ir visiems Chaldėjos gyventojams jūsų akivaizdoje už jų piktybes, padarytas Sione,­sako Viešpats.­

25 Tu buvai naikinantis kalnas, sugadinęs visą žemę. Aš ištiesiu savo ranką prieš tave, sulyginsiu tave su žeme ir paversiu pelenais.

26 Tavo akmenų nenaudos nei kampams, nei pamatams. Tu būsi amžina dykyne.

27 Iškelkite vėliavą, trimituokite trimitais, kad išgirstų tautos. Sušaukite prieš jį Ararato, Minio ir Aškenazo karalystes. Paskirkite kariuomenei vadą ir surinkite tiek karių kaip skėrių laukuose.

28 Pasiruoškite kovai kartu su medų karaliais, valdovais, kunigaikščiais ir visais jų valdžioje esančiais kraštais.

29 Žemė pajudės ir drebės, nes Babilonui bus įvykdytas Viešpaties sprendimas. Babilono kraštas taps tuščias ir negyvenamas”.

30 Babilono kariai nebeina į kovą. Jie sėdi tvirtovėse netekę drąsos. Jų gyvenvietės dega, vartai išlaužti.

31 Pasiuntinys sutinka pasiuntinį. Jie neša žinią Babilono karaliui, kad jo miestas paimtas iš visų pusių:

32 brastos užimtos, įtvirtinimai dega, kariai apimti panikos.

33 Kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas, sako: “Babilonas yra kaip klojimas kūlimo metu. Dar valandėlė, ir derliaus metas ateis”.

34 “Nebukadnecaras, Babilono karalius, ėdė mane ir naikino, paliko mane kaip tuščią indą. Jis prarijo mane kaip slibinas. Pripildęs savo pilvą mano gardumynais, mane išstūmė.

35 Man ir mano žmonėms padaryta skriauda tekrinta ant Babilono”,­sakys Sionas. “Mano kraujas tekrinta ant Chaldėjos”,­sakys Jeruzalė.

36 Viešpats sako: “Aš ginsiu tavo bylą ir atkeršysiu už tave. Aš išdžiovinsiu Babilono vandenis, jo šaltiniai išseks.

37 Babilonas pavirs griuvėsių krūva šakalams gyventi, vieta pasibaisėjimo ir pajuokos, be gyventojų.

38 Jie riaumos kaip liūtai, staugs kaip liūtų jaunikliai.

39 Aš jiems paruošiu puotą: jie nusigers ir užmigs amžinu miegu.

40 Aš juos nuvesiu į skerdyklą kaip avinėlius, avinus ir ožius.

41 Krito Šešachas, pasaulio puošmena! Babilonas tapo siaubu tautoms!

42 Jūra įsiveržė į Babiloną, daugybė bangų užliejo jį.

43 Jo miestai virto dykyne, išdžiūvusia žeme, kurioje niekas negyvena ir joks žmogus per ją nekeliauja.

44 Aš nubausiu Belį Babilone ir išplėšiu iš jo gerklės, ką jis prarijo. Tautos nebeplauks pas jį. Babilono sienos krito.

45 Išeik iš jo, mano tauta! Kiekvienas gelbėkite savo gyvybę nuo degančios Viešpaties rūstybės.

46 Nenusiminkite, neišsigąskite gandų, kurie kas metai sklis krašte apie neramumus ir valdovų tarpusavio kovas.

47 Ateina laikas, kai Aš teisiu Babilono atvaizdus; visas kraštas susigės, o jo gyventojai bus išžudyti.

48 Tada dangus, žemė ir visa, kas juose yra, džiaugsis žuvimu Babilono, kurį užims iš šiaurės atėjęs naikintojas.

49 Kaip Babilono ranka žudė Izraelyje, taip Babilone kris nužudytieji.

50 Jūs, kurie ištrūkote nuo kardo, eikite, nestovėkite vietoje, ir, toli būdami, atsiminkite Viešpatį ir Jeruzalę”.

51 Mes susigėdome, girdėdami pajuokas; gėda apdengė mūsų veidus, kai svetimi atėjo į šventąją vietą Viešpaties namuose.

52 “Ateis diena, kai Aš nuteisiu jų drožinius; tuomet visame krašte vaitos sužeistieji.

53 Jei Babilonas pakiltų iki dangaus ir savo pilis pastatytų iki debesų, mano siųstas naikintojas užklups jį”,­sako Viešpats.

54 Šauksmas kyla iš Babilono, baisus sunaikinimas Chaldėjos krašte,

55 nes Viešpats plėšia Babiloną ir tildo jo galingą balsą, nors jo bangos šniokščia kaip galingi vandenys, girdimi jų triukšmingi balsai.

56 Priešas veržiasi į Babiloną; jo kariai patenka į nelaisvę, jų lankai sulaužyti. Viešpats, atlygio Dievas, tikrai atlygins.

57 “Aš nugirdysiu Babilono kunigaikščius, išminčius, valdovus, karo vadus ir karius. Jie užmigs amžinu miegu ir nepabus”,­sako Karalius, kareivijų Viešpats.

58 “Plačioji Babilono siena bus sulyginta su žeme ir aukštieji vartai sudeginti. Tautos vargo veltui, giminės dirbo ir statė ugniai”,­sako Viešpats.

59 Pranašo Jeremijo žodis Serajai, Machsėjos sūnaus Nerijos sūnui, kai jis lydėjo Zedekiją, Judo karalių, jo ketvirtais karaliavimo metais į Babiloną. Seraja buvo žymus kunigaikštis.

60 Jeremijas užrašė į knygą visas nelaimes, kurios ištiks Babiloną, visus žodžius, kurie parašyti prieš Babiloną.

61 Jeremijas sakė Serajai: “Nuvykęs į Babiloną, perskaityk visus šiuos žodžius

62 ir sakyk: ‘Viešpatie, Tu grasinai šitą vietą taip sunaikinti, kad čia nebebūtų nieko: nei žmonių, nei gyvulių, ir ji liktų amžina dykyne’.

63 Perskaitęs šią knygą, pririšk prie jos akmenį ir įmesk ją į Eufrato upę,

64 sakydamas: ‘Taip įvyks su Babilonu. Jis paskęs ir nebepakils dėl visų nelaimių, kurias Viešpats jam užves’ ”. Tiek Jeremijo žodžių.

   

Die Bibel

 

Izaijas 63:4

Lernen

       

4 Keršto diena buvo mano širdyje, ir išgelbėjimo metas atėjo.

Aus Swedenborgs Werken

 

A Brief Exposition of New Church Doctrine #119

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 120  
  

119. The second Memorable Experience from THE APOCALYPSE REVEALED. 1 Awakened one time out of sleep I fell into a profound meditation concerning God; and when I looked upwards I saw in the heaven above me a most brilliant white light in an oval form. As I fixed my gaze upon that light it receded from the centre towards the circumference. And behold, heaven was then opened to me, and I saw magnificent things, and angels standing in a circle on the southern side of the opening in conversation with one another. And because I was consumed with desire to hear what they were talking about, I was allowed to hear first the sound which was full of celestial love, and afterwards their speech which was full of wisdom from that love. They spoke together concerning the One God, and concerning union with Him, and salvation thence. They mentioned ineffable things, many of which could not be expressed in the words of any natural language. But as I had often been among angels in their heaven, and had, then, a similar speech, because I was in a similar state, therefore I was now able to understand them, and to select from their conversation some particulars which may be intelligibly expressed in natural language.

[2] They said that the Divine Being (Esse) is One, the Same, the Very Self, and Indivisible; that so also is the Divine Essence, because the Divine Being (Esse) is the Divine Essence; that so, likewise, is God, because the Divine Essence, which is also the Divine Being (Esse), is God. They illustrated this by spiritual ideas, saying that the Divine Being (Esse) cannot possibly become several, in each of which is the Divine Being (Esse) and yet remain One, the Same, the Very Self, and Indivisible; for then each would think from His own Esse, out of and by Himself. If then each thought also from the Others and by the Others unanimously, and at the same time, they would then be several unanimous Gods, not one God. For unanimity, being the agreement of several and at the same time of each One from Himself and by Himself, does not agree with the unity of God, but implies plurality. They did not say a plurality of Gods because they could not; for the light of heaven from which they thought, and in which their words were spoken, prevented it. They also said that when they wished to pronounce the word "Gods" and to speak of each as a Person by Himself, the effort of utterance was immediately turned into the expression "One God," yea, "The Only God."

[3] To this they added that the Divine Being (Esse) is the Divine Being (Esse) in Itself, not from Itself, because "from Itself" postulates a Being (Esse) in Itself from another thus it supposes a God from a God, which is impossible. What is from God is not called God, but the Divine. For what is God from God, or what is God born of God from eternity, and what is God from God proceeding through a God born from eternity, but mere words in which there is not the least light from heaven? They said further that the Divine Being (Esse), which in Itself is God, is THE SAME; not the Same simply but infinitely; that is, the Same from eternity to eternity that it is the Same everywhere, and with everyone and in everyone, but that all variation and change are in the recipient, and are caused by the state of the recipient.

[4] That the Divine Being (Esse), which is God in Himself, is the Very Self, they illustrated in this way. God is the Very Self because He is Love itself and Wisdom itself; or, what is the same, because He is Good itself and Truth itself, thence Life itself. Unless these were the Very Self in God, they would not be anything in heaven or the world, since there would be nothing in them having relation to the Very Self. For every quality draws its nature from this, that there is the Very Self from which it is, and to which it has relation in order that it may be what it is. This Very Self, which is the Divine Being (Esse), is not in place, but is with those and in those who are in place according to reception. For neither place nor progression from one place to another can be asserted of Love and Wisdom, or of Good and Truth, or of Life thence, which are the Very Self in God, yea, God Himself; these are without place, hence their omnipresence. Wherefore the Lord says that He is in the midst of them, and that He is in them and they in Him.

[5] But, as He cannot be received by anyone such as He is in Himself, He appears as He is in Himself as a sun above the angelic heaven, and that which proceeds from it as light is Himself as to wisdom, and that which proceeds as heat is Himself as to love. He Himself is not that sun but the Divine Love and the Divine Wisdom in their immediate emanation from Him appear round about Himself as a sun before the angels. He Himself, within the sun, is a Man, our Lord Jesus Christ, both as to the Originating Divine and as to the Divine Human; inasmuch as the Very Self, which is Love itself and Wisdom itself, was His soul from the Father; thus Divine Life which is Life in itself. It is otherwise with every man; for in man the soul is not life, but a recipient of life. This the Lord also teaches when He says, I am the Way, the Truth and the Life;John 14:6. And in another place, As the Father has life in Himself, so has He given to the Son to have life in Himself. John 5:26. Life in Himself is God. The angels added that those who are in any spiritual light may see plainly from these things that the Divine Esse, which is also the Divine Essence, because it is One, the Same, the Very Self, and thence indivisible, cannot possibly exist in more than one; and that, if it should be said that it does so, manifest contradictions would follow.

[6] After hearing these things, the angels perceived in my thought the usual ideas of the Christian Church respecting God as a trinity of Persons in unity, and their unity in trinity; also of the birth of a Son of God from eternity. Whereupon they said to me, "What are you thinking about? Are you thinking of those things from natural light, with which our spiritual light does not agree? Unless you remove those ideas from your thoughts we must close heaven against you and go away." Then I said to them, "Enter, I beseech you, more deeply into my thought, and perchance you will find agreement." And they did so, and saw that by three Persons I mean three proceeding Divine attributes, which are Creation, Redemption and Regeneration, and that those attributes belong to the One God; also that by the birth of a Son of God from eternity, I understand His birth foreseen from eternity and provided in time. I then told them that my natural thought concerning a trinity and unity of persons, and of the birth of a Son of God from eternity, was derived from the doctrine of faith in the Church named after Athanasius, and that this doctrine is correct if, instead of a trinity of Persons, there is substituted a trinity of Person existing solely in the Lord Jesus Christ; and if, instead of the birth of a Son of God from eternity, His birth foreseen from eternity and provided in time is understood; because, as to the Human which He assumed, He is expressly called the Son of God.

[7] Then the angels said, "That is good." And they asked me to say on their testimony that if anyone does not approach the Lord as the God of heaven and earth, he cannot come into heaven; because heaven is heaven from this One and Only God; and that this God is Jesus Christ, who is Jehovah Lord, the Creator from eternity, the Redeemer in time, and the Regenerator to eternity; thus, Who is at once Father, Son and Holy Spirit; and that this is the Gospel which is to be preached. After this the heavenly light which I had seen before returned, and by degrees descended and filled the interiors of my mind and enlightened my ideas concerning the unity and trinity of God. And then I saw that the ideas which I had first had on the trinity, and which were merely natural, were separated as chaff is separated from the wheat by winnowing, and were carried away as by a wind to the northern part of heaven, and there dispersed.

Fußnoten:

  
/ 120  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.