Die Bibel

 

Hosea 5

Lernen

   

1 Kunigai, išgirskite, Izraelio namai, įsidėmėkite, ir jūs, karaliaus namai, klausykite, nes jūs būsite nuteisti, kadangi tapote spąstais Micpoje ir ištiestu tinklu Tabore.

2 Maištininkai įgudę žudyti, tačiau Aš juos visus nubausiu.

3 Aš pažįstu Efraimą, ir Izraelis nepaslėptas nuo manęs. Tu, Efraimai, paleistuvauji ir tu, Izraeli, esi susitepęs.

4 Jų darbai neleidžia jiems sugrįžti pas savo Dievą. Paleistuvystės dvasia yra juose ir Viešpaties jie nepažino.

5 Izraelio išdidumas liudija prieš jį patį. Todėl Efraimas ir Izraelis kris dėl savo kaltės, Judas kris su jais.

6 Su avių ir galvijų bandomis jie eis ieškoti Viešpaties, bet neras­ Jis pasitraukė nuo jų.

7 Jie buvo neištikimi Viešpačiui, gimdė svetimus vaikus. Vienas mėnuo praris juos su jų dalimis.

8 Pūskite ragą Gibėjoje, trimituokite amoje. Šaukite Bet Avene, gąsdinkite Benjaminą!

9 Efraimas virs dykuma bausmės dieną. Tą paskelbsiu visoms Izraelio giminėms.

10 Judo kunigaikščiai tapo kaip perkeliantieji ribą, todėl Aš išliesiu ant jų savo rūstybę kaip vandenį.

11 Efraimas prispaustas ir palaužtas teismo, nes sekė tuštybę.

12 Aš būsiu lyg kandis Efraimui, lyg kirminas Judo namams.

13 Efraimas matė savo ligą, ir Judas­savo žaizdą. Tada kreipėsi Efraimas į Asiriją, siuntė pas didį karalių. Bet jis negali jūsų pagydyti nė žaizdos pašalinti.

14 Aš esu lyg liūtas Efraimui, lyg jaunas liūtas Judui. Aš, Aš sudraskysiu ir nueisiu, nusinešiu, ir niekas neišgelbės.

15 Aš pasitrauksiu, kol jie pripažins savo kaltę ir ieškos mano veido. Savo varge jie anksti ieškos manęs”.

   

Die Bibel

 

Matas 12:7

Lernen

       

7 Jei būtumėte supratę, ką reiškia ‘Aš noriu gailestingumo, o ne aukos’, nebūtumėte pasmerkę nekaltų.

Die Bibel

 

Acts of the Apostles 24

Lernen

   

1 After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.

2 When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, "Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation,

3 we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.

4 But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words.

5 For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.

6 He even tried to profane the temple, and we arrested him.

8 By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."

9 The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so.

10 When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, "Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense,

11 seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem.

12 In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.

13 Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.

14 But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;

15 having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.

16 Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.

17 Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings;

18 amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

19 They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.

20 Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council,

21 unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'"

22 But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, "When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case."

23 He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him.

24 But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.

25 As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, "Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you."

26 Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him.

27 But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.