Die Bibel

 

創世記 38

Lernen

   

1 そのころユダ兄弟たちを離れて下り、アドラムびとで、名をヒラという者の所へ行った。

2 ユダはその所で、名をシュアというカナンびとの娘を見て、これをめとり、その所にはいった。

3 彼女はみごもって男のを産んだので、ユダは名をエルと名づけた。

4 彼女は再びみごもって男のを産み、名をオナンと名づけた。

5 また重ねて、男のを産み、名をシラと名づけた。彼女はこの男のを産んだとき、クジブにおった。

6 ユダは長子エルのために、名をタマルというを迎えた。

7 しかしユダの長子エルは主の前に悪い者であったので、は彼を殺された。

8 そこでユダオナンに言った、「妻の所にはいって、彼女をめとり、に子供を得させなさい」。

9 しかしオナンはその子が自分のものとならないのを知っていたので、妻の所にはいった時、に子を得させないために地に洩らした。

10 彼のした事は主の前に悪かったので、は彼をも殺された。

11 そこでユダはそのの妻タマル言った、「わたしのシラが成人するまで、寡婦のままで、あなたの父のいなさい」。彼は、シラもまた兄弟たちのよう死ぬかもしれないと、思ったからである。それでタマルは行って父のおった。

12 がたってシュアの娘ユダは死んだ。その後、ユダは喪を終ってその友アドラムびとヒラと共にテムナに上り、自分のの毛を切る者のところへ行った。

13 時に、ひとりの人がタマルに告げて、「あなたのしゅうとがの毛を切るためにテムナに上って来る」と言ったので、

14 彼女は寡婦の衣服を脱ぎすて、被衣で身をおおい隠して、テムナへ行く道のかたわらにあるエナイムの入口にすわっていた。彼女はシラが成人したのに、自分がそのにされないのを知ったからである。

15 ユダは彼女を見たとき、彼女がをおおっていたため、遊女だと思い、

16 道のかたわらで彼女に向かって言った、「さあ、あなたの所にはいらせておくれ」。彼はこの女がわが子の妻であることを知らなかったからである。彼女は言った、「わたしの所にはいるため、何をくださいますか」。

17 ユダは言った、「群れのうちのやぎの子をあなたにあげよう」。彼女は言った、「それをくださるまで、しるしをわたしにくださいますか」。

18 ユダは言った、「どんなしるしをあげようか」。彼女は言った、「あなたの印と紐と、あなたのにあるつえとを」。彼はこれらを与えて彼女の所にはいった。彼女はユダによってみごもった。

19 彼女は起きて去り、被衣を脱いで寡婦の衣服を着た。

20 やがてユダはその女からしるしを取りもどそうと、その友アドラムびとに託してやぎの子を送ったけれども、その女を見いだせなかった。

21 そこで彼はその所の人々に尋ねて言った、「エナイムで道のかたわらにいた遊女はどこにいますか」。彼らは言った、「ここには遊女はいません」。

22 彼はユダのもとに帰って言った、「わたしは彼女を見いだせませんでした。またその所の人々は、『ここには遊女はいない』と言いました」。

23 そこでユダは言った、「女に持たせておこう。わたしたちは恥をかくといけないから。とにかく、わたしはこのやぎの子を送ったが、あなたは彼女を見いだせなかったのだ」。

24 ところがほどたって、ひとりの人がユダに言った、「あなたの嫁タマルは姦淫しました。そのうえ、彼女は姦淫によってみごもりました」。ユダは言った、「彼女を引き出して焼いてしまえ」。

25 彼女は引き出された時、そのしゅうとに人をつかわして言った、「わたしはこれをもっている人によって、みごもりました」。彼女はまた言った、「どうか、この印と、紐と、つえとはだれのものか、見定めてください」。

26 ユダはこれを見定めて言った、「彼女はわたしよりも正しい。わたしが彼女をわがシラに与えなかったためである」。彼は再び彼女を知らなかった。

27 さて彼女の出産の時がきたが、胎内には、ふたごがあった。

28 出産の時に、ひとりの子がを出したので、産婆は、「これがさきに出た」と言い、緋の糸を取って、そのに結んだ。

29 そして、その子がをひっこめると、その弟が出たので、「どうしてあなたは自分で破って出るのか」と言った。これによって名はペレヅと呼ばれた

30 その後、に緋の糸のあるが出たので、名はゼラ呼ばれた

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4977

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4977. 'And he put him in charge over his house' means that this good applied itself to that factual knowledge. This is clear from the meaning of his 'lord', who put him in charge, as good, dealt with above in 4977, and from the meaning of 'putting him in charge over his house' as applying itself to it - to factual knowledge or natural truth. This meaning is evident from what follows, where it says that 'whatever he had he gave into his hand', meaning that all belonging to that good was seemingly subject to the other's power and control. For good is the lord and truth its minister, and when it says that the lord put the minister in charge, that is, that good put truth in charge, the meaning in the internal sense is not that the lordship ceased to rest with that good but that it applied itself to the truth. For in the internal sense one perceives what a thing really is, whereas the sense of the letter presents it in the form of an appearance. The lordship always rests with good, but good applies itself so that truth may be joined to it.

[2] While a person is governed by truth, as happens before he has been regenerated, he knows scarcely anything at all about good. For truth flows in by an external route, or that of the senses, whereas good flows in by an internal route. Before he has been regenerated a person is aware of that which flows in by the external route, but not of that which comes by the internal one. Consequently unless in that state which comes first the lordship seemed to be given to truth, that is, unless good applied itself to it, that truth could never become attached to this good as its own. This is the same factor as has been presented many times before - that truth seemingly occupies the first place, that is, it is so to speak the lord, while a person is being regenerated, but that good plainly occupies the first place and is the lord once he has been regenerated, for which see 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3607, 3701, 4925, 4926, 4928, 4930.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.