Genesi 7:17
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #778
778. Now as the “fowls of the heavens” signify truths of the understanding, and thus thoughts, they also signify their opposites, such as phantasies or falsities, which being of man’s thought are also called “fowls” as for example when it is said that the wicked “shall be given for meat to the fowls of heaven and to the wild beasts” meaning phantasies and cupidities (Isaiah 18:6; Jeremiah 7:33; 16:4; 19:7; 34:20; Ezekiel 29:5; 39:4). The Lord himself also compares fantasies and false persuasions to “fowls” where He says:
The seed that fell by the wayside was trodden under foot, and the fowls of heaven came and devoured it (Matthew 13:4; Luke 8:5; Mark 4:4, 15), where the “fowls of heaven” are nothing else than falsities.