Die Bibel

 

Genesi 6:9

Lernen

       

9 Queste son le generazioni di Noè. Noè fu uomo giusto, intiero nelle sue età, e camminò con Dio.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #613

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

613. That the “generations” are those of faith, does not appear from the sense of the letter, which is historical; but as internal things only are here treated of, generations of faith are signified. It is also evident from the connection that the generations here are no others. It is the same in other passages of the Word, as in Isaiah:

They that shall be of thee shall build the waste places of old; thou shalt raise up the foundations of generation and generation; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in (Isaiah 58:12).

All these things signify what is of faith; the “waste places of old” signify celestial things of faith; the “foundations of generation and generation” spiritual things of faith, which had lapsed from the ancient times that are likewise signified.

Again:

They shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, they shall renew the waste cities, the desolations of generation and generation (Isaiah 61:4);

with similar signification. And again:

They shall not labor in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them (Isaiah 65:23).Here also “bringing forth” [generare] is predicated of the things of faith; “laboring” of those of love. Of the latter it is said that they are “the seed of the blessed of Jehovah;” of the former, that they are “offspring.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.