Die Bibel

 

Genesi 4:10

Lernen

       

10 E il Signore gli disse: Che hai fatto? ecco la voce del sangue del tuo fratello grida a me dalla terra.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #385

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

385. Verse 14. Behold Thou hast cast me out this day from the faces of the ground, and from Thy faces shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it shall come to pass that everyone that findeth me shall slay me. To be “cast out from the faces of the ground” signifies to be separated from all the truth of the church; to be “hid from Thy faces” signifies to be separated from all the good of faith of love; to be a “fugitive and a wanderer in the earth” is not to know what is true and good; “everyone that findeth me shall slay me” signifies that all evil and falsity would destroy him.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.