Die Bibel

 

Genesi 33:5

Lernen

       

5 Ed Esaù alzò gli occhi, e vide quelle donne e que’ fanciulli, e disse: Che ti son costoro? E Giacobbe disse: Sono i fanciulli che Iddio ha donati al tuo servitore.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4362

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4362. And afterwards Joseph and Rachel drew near and they bowed themselves. That this signifies the affections of the truth of faith as to interior things, and their submissive introduction, is evident from the representation of Joseph, as being the celestial spiritual (see n. 4286); from the representation of Rachel, as being the affection of interior truth (n. 3758, 3782, 3793, 3819); and from the signification of “bowing one’s self,” as being submissive introduction (see just above, n. 4361). How these things are circumstanced has been explained above at verse 2.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.