Die Bibel

 

Genesi 25:26

Lernen

       

26 Appresso uscì il suo fratello, il quale con la mano teneva il calcagno di Esaù; e gli fu posto nome Giacobbe. Or Isacco era d’età di settant’anni, quando ella li partorì.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3271

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3271. And in their castles. That this signifies internal things, is evident from the signification of “castles,” as being the internal things of faith; here, of the church, because they are especially predicated of the Gentiles, who had no truth of faith, but only rational and natural truth. These truths are called “castles” when the truths of faith are called “cities.” In the original tongue the words that signify villages and castles also signify courts and palaces; and “courts” are similarly the external things of the church, and “palaces” the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.