Die Bibel

 

Genesi 1:23

Lernen

       

23 Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il quinto giorno.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #478

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

478. Il motivo per cui è chiamato Adamo è che in lingua ebraica Adamo significa uomo; e che non viene mai chiamato esplicitamente Adamo ma uomo è molto evidente da questo passo e anche da quelli precedenti, nei quali in alcuni casi, non viene citato al singolare, ma al plurale, e anche dal fatto che il termine fa riferimento sia all'uomo, sia alla donna, entrambi chiamati uomo. Che si faccia riferimento ad entrambi, ognuno può intuirlo dalle parole, perché è detto, Ha chiamato il loro nome uomo, nel giorno in cui sono stati creati e analogamente nel primo capitolo: Facciamo l'uomo a nostra immagine, e abbia il dominio sui pesci del mare (Genesi 1:27-28).

Quindi emerge anche che il soggetto trattato non è la creazione di un uomo in particolare, che sarebbe stato il primo del genere umano, bensì la più antica chiesa.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.