Die Bibel

 

Genesi 1:18

Lernen

       

18 e per avere il reggimento del giorno e della notte, e per separar la luce dalle tenebre. E Iddio vide che ciò era buono.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3234

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3234. THE INTERNAL SENSE.

Verse 1. And Abraham added, and took a woman, and her name was Keturah. “And Abraham added, and took a woman,” signifies another state of the Lord, whom Abraham represents; Abraham and Sarah represented the Lord as to the Divine celestial; Abraham and Keturah represented the Lord as to the Divine spiritual; thus Abraham here represents the Lord as to Divine good spiritual, and his woman as to Divine truth adjoined to this good; “and her name was Keturah,” signifies the essence of this Divine truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.