Die Bibel

 

Genesi 10:31

Lernen

       

31 Costoro furono i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi, per le lor nazioni.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1156

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1156. Elisa, Tarsis, Kittim e Dodanim. Che queste fossero altrettante nazioni, presso le quali vi era tale culto, e che esse significassero distinti orientamenti dottrinali, che erano rituali, derivati dal culto esterno in uso presso Javan, può essere visto dai seguenti passi nei profeti. Di Elisa, è scritto in Ezechiele:

Di lino ricamato in Egitto era la tua vela, che ti serviva da vessillo; di giacinto e porpora delle isole di Elisa eri rivestito (Ezechiele 27:7)

Qui il tema trattato è Tiro è, con cui s'intendono le ricchezze celesti e spirituali, ovvero le tali conoscenze. ; i ricami dall'Egitto indicano le scienze, e quindi i riti rappresentativi delle cose spirituali. Giacinto e porpora delle isole di Elisa, i rituali corrispondenti al culto interno, quindi rappresentativi delle cose celesti. I nomi delle nazioni sono qui utilizzati in senso genuino. Di Tarsis in Isaia:

Manderò i loro superstiti alle nazioni, a Tarsis, a Pul e a Lud che tiran d'arco, a Tubal, a Javan e alle isole lontane (Isaia 66:19)

Gemete, navi di Tarsis, perché Tiro è devastata, e non ci sono più case dove entrare; dalla terra di Kittim giunse loro la notizia (Isaia 23:1, 14)

Ed ancora riguardo a Tarsis, in Isaia 40:9; Geremia 10:9; Ezechiele 27:12; Salmi 48:7, dove si fa riferimento ai rituali, cioè agli orientamenti dottrinali. Di Kittim in Geremia:

Passate oltre le isole di Kittim, e osservate; e in Arabia; e considerate accuratamente, se vi fu mai qualcosa di simile (Geremia 2:10)

E in Isaia:

Cesserai di rallegrarti, o tu vergine oppressa figlia di Sidone; sorgi, passa oltre Kittim; anche lì

ne avrai riposo (Isaia 33:12)

dove Kittim indica i riti.

In Ezechiele:

Dalle querce di Basan hanno hanno i tuoi remi;con l'avorio delle isole di Kittim hanno fatto la tolda (Ezechiele 27:6)

Questo si dice di Tiro. La tolda di una fatta con il legno delle isole di Kittim, indica il culto esteriore, quindi i riti, che fanno riferimento alla categoria delle cose celesti.

In Mosè:

Le navi giungeranno dalla costa di Kittim, e affliggeranno Assur; e affliggeranno Eber (Numeri 24:24)

dove anche Kittim denota il culto esterno, o i riti. Quindi è evidente che nel senso interno per questi nomi s'intendono cose reali, distinte secondo il loro ordine e secondo la loro connessione.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.