Die Bibel

 

Ezechiele 23:14

Lernen

       

14 Anzi, che questa ha sopraggiunto alle fornicazioni dell’altra; perciocchè avendo veduti degli uomini ritratti in su la parete, delle immagini di Caldei, dipinte di minio,


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #9466

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  

Bislang enthält diese Übersetzung Passagen bis #2134. Sie ist wahrscheinlich noch in Arbeit. Wenn Sie auf den Pfeil nach links klicken, finden Sie die letzte Nummer, die übersetzt wurde.

  
/ 10837  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

Kommentar

 

Jojakim

  

Jojakim", wie in Jeremia 36:30, nachdem er die von Jeremia geschriebene Schriftrolle verbrannt hatte, gesagt wird, "dass sein Leichnam tagsüber in die Hitze und nachts in den Frost geworfen wird", was bedeutet, dass die Wahrheiten der Kirche durch die Begierde nach dem Falschen und damit durch die Abneigung gegen die Wahrheiten zugrunde gehen würden. Dieser König stellt die Wahrheit der Kirche dar, die im Begriff ist, unterzugehen. Die Schriftrolle, die er verbrannte, bedeutet das Wort, von dem man sagt, dass es "verbrannt" wird, wenn es verfälscht und verfälscht wird. Dies geschieht durch die Begierde des Falschen nach dem Bösen. Die Hitze am Tag" bedeutet die Begierde nach dem, was falsch ist. Der Frost in der Nacht" bedeutet die Abneigung gegen die Wahrheit.

(Verweise: Die Offenbarung Erklärt 481)