Ezechiele 23:14
To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.
Arcana Coelestia #9466
Bislang enthält diese Übersetzung Passagen bis #2134. Sie ist wahrscheinlich noch in Arbeit. Wenn Sie auf den Pfeil nach links klicken, finden Sie die letzte Nummer, die übersetzt wurde.
Jojakim
Jojakim", wie in Jeremia 36:30, nachdem er die von Jeremia geschriebene Schriftrolle verbrannt hatte, gesagt wird, "dass sein Leichnam tagsüber in die Hitze und nachts in den Frost geworfen wird", was bedeutet, dass die Wahrheiten der Kirche durch die Begierde nach dem Falschen und damit durch die Abneigung gegen die Wahrheiten zugrunde gehen würden. Dieser König stellt die Wahrheit der Kirche dar, die im Begriff ist, unterzugehen. Die Schriftrolle, die er verbrannte, bedeutet das Wort, von dem man sagt, dass es "verbrannt" wird, wenn es verfälscht und verfälscht wird. Dies geschieht durch die Begierde des Falschen nach dem Bösen. Die Hitze am Tag" bedeutet die Begierde nach dem, was falsch ist. Der Frost in der Nacht" bedeutet die Abneigung gegen die Wahrheit.
(Verweise: Die Offenbarung Erklärt 481)