Die Bibel

 

2 Mose 5

Lernen

   

1 Danach gingen Mose und Aaron hinein und sprachen zu Pharao: So sagt der HERR, der Gott Israels: Laß mein Volk ziehen, daß mir's ein Fest halte in der Wüste.

2 Pharao antwortete: Wer ist der HERR, des Stimme ich hören müsse und Israel ziehen lassen? Ich weiß nicht von dem HERRN, will auch Israel nicht lassen ziehen.

3 Sie sprachen: Der Ebräer Gott hat uns gerufen; so laß uns nun hinziehen drei Tagereisen in die Wüste und dem HERRN, unserm Gott, opfern, daß uns nicht widerfahre Pestilenz oder Schwert.

4 Da sprach der König in Ägypten zu ihnen: Du, Mose und Aaron, warum wollt ihr das Volk von seiner Arbeit frei machen? Gehet hin an eure Dienste!

5 Weiter sprach Pharao: Siehe, des Volks ist schon zu viel im Lande, und ihr wollt sie noch feiern heißen von ihrem Dienst.

6 Darum befahl Pharao desselben Tages den Vögten des Volks und ihren Amtleuten und sprach:

7 Ihr sollt dem Volk nicht mehr Stroh sammeln und geben, daß sie Ziegel brennen, wie bis anher; lasset sie selbst hingehen und Stroh zusammenlesen;

8 und die Zahl der Ziegel, die sie bisher gemacht haben, sollt ihr ihnen gleichwohl auflegen und nichts mindern; denn sie gehen müßig, darum schreien sie und sprechen: Wir wollen hinziehen und unserm Gott opfern.

9 Man drücke die Leute mit Arbeit, daß sie zu schaffen haben und sich nicht kehren an falsche Rede!

10 Da gingen die Vögte des Volks und ihre Amtleute aus und sprachen zum Volk: So spricht Pharao: Man wird euch kein Stroh geben.

11 Gehet ihr selbst hin und sammelt euch Stroh, wo ihr's findet; aber von eurer Arbeit soll nichts gemindert werden.

12 Da zerstreute sich das Volk ins ganze Land Ägypten, daß es Stoppeln sammelte, damit sie Stroh hätten.

13 Und die Vögte trieben sie und sprachen: Erfüllet euer Tagwerk, gleich als da ihr Stroh hattet!

14 Und die Amtleute der Kinder Israel, welche die Vögte Pharaos über sie gesetzet hatten, wurden geschlagen, und ward zu ihnen gesagt: Warum habt ihr weder heute noch gestern euer gesetzt Tagwerk getan, wie vorhin?

15 Da gingen hinein die Amtleute der Kinder Israel und schrieen zu Pharao: Warum willst du mit deinen Knechten also fahren?

16 Man gibt deinen Knechten kein Stroh, und sollen die Ziegel machen, die uns bestimmt sind; und siehe, deine Knechte werden geschlagen, und dein Volk muß Sünder sein.

17 Pharao sprach: Ihr seid müßig, müßig seid ihr; darum sprechet ihr: Wir wollen hinziehen und dem HERRN opfern.

18 So gehet nun hin und frönet! Stroh soll man euch nicht geben, aber die Anzahl der Ziegel sollt ihr reichen.

19 Da sahen die Amtleute der Kinder Israel, daß es ärger ward, weil man sagte: Ihr sollt nichts mindern von dem Tagwerk an den Ziegeln.

20 Und da sie von Pharao gingen, begegneten sie Mose und Aaron und traten gegen sie

21 und sprachen zu ihnen: Der HERR sehe auf euch und richte es, daß ihr unsern Geruch habt stinken gemacht vor Pharao und seinen Knechten und habt ihnen das Schwert in ihre Hände gegeben, uns zu töten.

22 Mose aber kam wieder zu dem HERRN und sprach: HERR, warum tust du so übel an diesem Volk? Warum hast du mich hergesandt?

23 Denn seit dem, daß ich hinein bin gegangen zu Pharao, mit ihm zu reden in deinem Namen, hat er das Volk noch härter geplagt; und du hast dein Volk nicht errettet.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #7136

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

7136. And the officers of the sons of Israel were beaten. That this signifies that they who most closely received and communicated the infestations were injured by the injected falsities, is evident from the signification of “being beaten,” as being to be injured by falsities, because by the taskmasters, by whom are signified the infesters, for in the spiritual sense “to be beaten” is not to be beaten, but to be injured in respect to truth and good, that is, in respect to the things of spiritual life; just as “to die” in the spiritual sense is not to die, but to be deprived of truth and good, and to be in falsity and evil, and therefore damned; from the signification of “the officers,” as being those who most closely receive and communicate the infestations (see n. 7111); and from the representation of the sons of Israel, as being those who are of the spiritual church (n. 6426, 6637), with whom they who are signified by the “officers” were in communication.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6637

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6637. And these are the names of the sons of Israel. That this signifies the quality of the church, is evident from the signification of “name,” as being the quality (see n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2628, 2724, 3006, 3421); from the representation of the sons of Israel, as being spiritual truths (n. 5414, 5879, 5951); and from the representation of Israel, as being the good of truth, or spiritual good (n. 3654, 4598, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833). As Israel represents the good of truth, or spiritual good, and his sons spiritual truths in the natural, therefore the sons of Israel represent the church; for the church is the church from spiritual good and from the derivative truths. He who is not in spiritual good, that is, in the good of charity, and in spiritual truths, that is, in the truths of faith, is not of the church, in spite of his having been born within it. For the whole heavenly kingdom of the Lord is in the good of love and of faith; and unless the church is in the like, it cannot be the church, because it is not conjoined with heaven, for the church is the Lord’s kingdom on earth.

[2] Its being called the church is not from the fact that the Word is there, and that there are doctrinal things therefrom, nor from the fact that the Lord is known there, and that the sacraments are there; but it is the church from the fact that men live according to the Word, or according to doctrine from the Word, and so that the doctrine is the rule of life. They who are not of this character are not of the church, but are outside of it; and they who live in evil, thus they who live contrary to doctrine, are further outside the church than the Gentiles who know nothing whatever of the Word, of the Lord, and of the sacraments; for the former, because they know the goods and truths of the Church, extinguish the church in themselves, which the Gentiles cannot do, because they do not know them. Be it further known that everyone who lives in the good of charity and of faith is a church and kingdom of the Lord, and from this is called a temple, and also a house, of God. The church in general is constituted of those who are churches in particular, however far apart they may be. This then is the church which is meant here and in what follows by the “sons of Israel.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.