Die Bibel

 

2 Mose 34:30

Lernen

       

30 Und da Aaron und alle Kinder Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzete, fürchteten sie sich, zu ihm zu nahen.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #10692

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

10692. 'And Aaron and all the children of Israel saw Moses' means what is discerned by those whose interest lies in things of the Church, worship, and the Word on an outward level devoid of those on the inward level. This is clear from the meaning of 'seeing' as discerning, dealt with in 2150, 3764, 4567, 4723, 5400; and from the representation of 'Aaron and the children of Israel', in this and the two previous chapters, as those interested solely in things of the Church, worship, and the Word on an outward level and not in those on an inward one.

For this representation of Aaron, see 10397.

For this representation of the children of Israel, see in the places referred to in 9380, 10396; and in addition what is said in 10430, 10453-10457, 10461-10466, 10492, 10498, 10500, 10526, 10531, 10533, 10535, 10549-10551, 10566, 10570, 10575, 10603, 10629, 10632.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #10461

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

10461. 'And threw the tablets out of his hand and broke them beneath the mountain' means that the outward sense of the Word was altered and made different on account of that nation. This is clear from the meaning of 'the tablets', on which the Law had been written, as the outward sense of the Word or its literal sense, dealt with above in 10453; from the meaning of 'throwing them out of his hand and breaking them' as destroying the true outward sense, and so also changing it and making it different (that the outward sense of the Word was altered and made different on account of the Israelite nation, see above in 10453); and from the meaning of 'Mount Sinai' as heaven, from which Divine Truth comes, dealt with in 9420, the expression 'beneath the mountain' being used because the outward sense of the Word exists beneath heaven, whereas the inward sense exists in heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.