Die Bibel

 

2 Mose 3

Lernen

   

1 Mose aber hütete die Schafe Jethros, seines Schwähers, des Priesters in Midian, und trieb die Schafe hinter in die Wüste und kam an den Berg Gottes Horeb.

2 Und der Engel des HERRN erschien ihm in einer feurigen Flamme aus dem Busch. Und er sah, daß der Busch mit Feuer brannte, und ward doch nicht verzehret.

3 Und sprach: Ich will dahin und besehen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennet.

4 Da aber der HERR sah, daß er hinging zu sehen, rief ihm Gott aus dem Busch und sprach: Mose, Mose! Er antwortete: Hie bin ich.

5 Er sprach: Tritt nicht herzu! Zeuch deine Schuhe aus von deinen Füßen; denn der Ort, da du auf stehest, ist ein heilig Land.

6 Und sprach weiter: Ich bin der Gott deines Vaters, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs. Und Mose verhüllete sein Angesicht, denn er fürchtete sich, Gott anzuschauen.

7 Und der HERR sprach: Ich habe gesehen das Elend meines Volks in Ägypten und habe ihr Geschrei gehöret über die, so sie treiben; ich habe ihr Leid erkannt.

8 Und bin herniedergefahren, daß ich sie errette von der Ägypter Hand und sie ausführe aus diesem Lande in ein gut und weit Land, in ein Land, darinnen Milch und Honig fleußt, nämlich an den Ort der Kanaaniter, Hethiter, Amoriter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.

9 Weil denn nun das Geschrei der Kinder Israel vor mich kommen ist und habe auch dazu gesehen ihre Angst, wie sie die Ägypter ängsten,

10 so gehe nun hin, ich will dich zu Pharao senden, daß du mein Volk, die Kinder Israel, aus Ägypten führest.

11 Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu Pharao gehe und führe die Kinder Israel aus Ägypten?

12 Er sprach: Ich will mit dir sein. Und das soll dir das Zeichen sein, daß ich dich gesandt habe: Wenn du mein Volk aus Ägypten geführet hast, werdet ihr Gott opfern auf diesem Berge.

13 Mose sprach zu Gott: Siehe, wenn ich zu den Kindern Israel komme und spreche zu ihnen: Der Gott eurer Väter hat mich zu euch gesandt, und sie mir sagen werden: Wie heißt sein Name? was soll ich ihnen sagen?

14 Gott sprach zu Mose: Ich werde sein, der ich sein werde. Und sprach: Also sollst du den Kindern Israel sagen: Ich werd's sein, der hat mich zu euch gesandt.

15 Und Gott sprach weiter zu Mose: Also sollst du zu den Kindern Israel sagen: Der HERR, eurer Väter Gott, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks, der Gott Jakobs, hat mich zu euch gesandt. Das ist mein Name ewiglich, dabei soll man mein gedenken für und für.

16 Darum so gehe hin und versammle die Ältesten in Israel und sprich zu ihnen: Der HERR, eurer Väter Gott, ist mir er schienen, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks, der Gott Jakobs, und hat gesagt: Ich habe euch heimgesucht und gesehen, was euch in Ägypten widerfahren ist.

17 Und habe gesagt: Ich will euch aus dem Elende Ägyptens führen in das Land der Kanaaniter, Hethiter, Amoriter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter, in das Land, darinnen Milch und Honig fleußt.

18 Und wenn sie deine Stimme hören, so sollst du und die Ältesten in Israel hineingehen zum Könige in Ägypten und zu ihm sagen: Der HERR, der Ebräer Gott, hat uns gerufen. So laß uns nun gehen drei Tagesreisen in die Wüste, daß wir opfern dem HERRN, unserm Gott.

19 Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen ohne durch eine starke Hand.

20 Denn ich werde meine Hand aus strecken und Ägypten schlagen mit allerlei Wundern, die ich drinnen tun werde. Danach wird er euch ziehen lassen.

21 Und ich will diesem Volk Gnade geben vor den Ägyptern, daß, wenn ihr ausziehet, nicht leer ausziehet;

22 sondern ein jeglich Weib soll von ihrer Nachbarin und Hausgenossin fordern silberne und güldene Gefäße und Kleider; die sollt ihr auf eure Söhne und Töchter legen und den Ägyptern entwenden.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6847

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6847. 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' means the Divine itself and the Divine Human, thus the Lord. This is clear from the representation of 'Abraham, Isaac, and Jacob' as the Lord's Divine itself and His Divine Human. For the fact that 'Abraham' represents the Lord's Divine itself, 'Isaac' His Divine Rational, and 'Jacob' His Divine Natural, see 1893, 2011, 2066, 2072, 2083, 2630, 3194, 3210, 3245, 3251, 3305 (end), 3439, 3704, 4180, 4286, 4538, 6425, 6804. By 'God' is meant that which is Divine, and by those three names that which is representative; therefore those attributes within the Lord are what 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' is used to mean.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1893

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1893. That 'Sarai, Abram's wife, bore him no child' means that the Rational Man did not as yet exist will be clear from what is said later on, when Isaac is the subject, for everyone, as has been stated, has an internal man, a rational man which is in between, and an external man, which strictly speaking is the natural man. These, as they existed with the Lord, were represented by Abraham, Isaac, and Jacob - the Internal Man by Abraham, the Rational Man by Isaac, and the Natural Man by Jacob. The Lord's Internal Man was Jehovah Himself, for He was conceived from Jehovah. This was why so many times He referred to Jehovah as His Father, and why in the Word the Lord is called 'the only begotten of God' and 'God's only Son'. The rational man does not exist with anyone when he is first born, only a potentiality to become rational, as may become clear to anyone from the fact that new-born babes do not possess reason but become rational as time goes by through the response of the senses to stimuli from without and from within, as knowledge and cognitions are bestowed on them. Rationality does, it is true, appear to exist with children; but rationality does not in fact do so, only something of the first beginnings of it, as may be recognized from the fact that reason resides with people who are adult and advanced in years.

[2] The Lord's Rational Man is the subject in the present chapter. The Divine Rational itself is represented by Isaac, but the first rational before it had become Divine is represented by Ishmael. Here therefore the statement that 'Sarai, Abram's wife, bore him no child' means that the Divine Rational did not as yet exist. As stated already, the Lord was born in the same way as any other, and as regards what He derived from Mary His mother He was like any other. And because the rational is formed through facts and cognitions which enter in by way of the external senses, or the senses that belong to the external man, His first rational was therefore born as it is with any other. But since everything human in Him was made Divine by His own power, so was the rational made Divine. His first rational is described in the present chapter, and once more in Chapter 21, where again in verses 9-21 Hagar and Ishmael are the subject, where it is said that Ishmael was cast out when Isaac, who represents the Divine Rational, had grown up.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.