Die Bibel

 

Genèse 13

Lernen

   

1 Abram donc monta d'Egypte vers le Midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.

2 Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.

3 Et il s'en retourna en suivant la route qu'il avait tenue du Midi à Béthel, jusqu'au lieu où il avait dressé ses tentes au commencement, entre Béthel et Haï,

4 Au même lieu où était l'autel qu'il y avait bâti au commencement, et Abram invoqua là le nom de l'Eternel.

5 Lot aussi qui marchait avec Abram, avait des brebis, des bœufs, et des tentes.

6 Et la terre ne les pouvait porter pour demeurer ensemble; car leur bien était si grand, qu'ils ne pouvaient demeurer l'un avec l'autre.

7 De sorte qu'il y eut querelle entre les pasteurs du bétail d'Abram, et les pasteurs du bétail de Lot; or en ce temps-là les Cananéens et les Phérésiens demeuraient au pays.

8 Et Abram dit à Lot : Je te prie qu'il n'y ait point de dispute entre moi et toi, ni entre mes pasteurs et les tiens; car nous sommes frères.

9 Tout le pays n'est-il pas à ta disposition? sépare-toi, je te prie, d'avec moi. Si [tu choisis] la gauche, je prendrai la droite; et si [tu prends] la droite, je m'en irai à la gauche.

10 Et Lot élevant ses yeux, vit toute la plaine du Jourdain qui, avant que l'Eternel eût détruit Sodome et Gomorrhe, était arrosée partout, jusqu'à ce qu'on vienne à Tsohar, comme le jardin de l'Eternel, [et] comme le pays d'Egypte.

11 Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.

12 Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et alla du coté d'Orient; ainsi ils se séparèrent l'un de l'autre.

13 Abram demeura au pays de Canaan, et Lot demeura dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.

14 Or les habitants de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs contre l'Eternel.

15 Et l'Eternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. Car je te donnerai, et à ta postérité pour jamais, tout le pays que tu vois.

16 Et je ferai que ta postérité sera comme la poussière de la terre; que si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, il comptera aussi ta postérité.

17 Lève-toi donc, [et] te promène dans le pays, en sa longueur et en sa largeur; car je te le donnerai.

18 Abram donc ayant transporté ses tentes, alla demeurer dans les plaines de Mamré, qui est en Hébron, et il bâtit là un autel à l'Eternel.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #1582

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1582. Si tu vas à gauche, et j'irai à droite ; et si a droite, et j'irai à gauche, signifie la séparation : on en trouve la preuve dans la signification de la droite et de la gauche. A droite ainsi qu'à gauche, n'est que quelque chose de respectif ; ce n'est ni une région déterminée, ni un lieu fixe, comme on peut le voir en ce que l'orient de même que l'occident, le midi de même que le septentrion, peuvent être à droite et peuvent être à gauche, selon l'aspect de l'homme ; il en est de même du lieu ; et la terre de Canaan n'a pu être dite ni à droite ni à gauche que d'une manière relative. Partout où est le Seigneur, là est le centre, et c'est ce qui détermine la droite et la gauche ; ainsi, soit qu'Abram, par qui le Seigneur était représenté, allât d'un côté, ou soit qu'il allât d'un autre, le représentatif n'en était pas moins toujours chez lui ; cela s'applique aussi à la terre ; de sorte qu'il en aurait été de même, soit qu'Abram eut été dans la terre de Canaan, soit qu'il eut été ailleurs. C'est comme l'homme le plus Eminent à une table ; la place où il est assis est la principale, et c'est d'après elle que les autres places sont à droite ou à gauche : c'est pourquoi aller à droite ou à gauche était une formule d'option qui signifiait une séparation.

  
/ 10837