Die Bibel

 

Genèse 16

Lernen

   

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.

7 L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.

9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

10 L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

11 L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction.

12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?

14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #4670

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4670. Fils de dix-sept ans, signifie son état : on le voit par les années des âges de ceux qui sont nommés dans la Parole, en ce qu'elles signifient pareillement des choses et des états, comme les autres nombres. Que tous les nombres dans la Parole signifient des choses et des états, voir numéros 575, 647, 648, 1988, 2075, 2252, 3232, 4264, 4495 ; et aussi les années, numéros 487, 488, 493, 893, [Il manque du texte ici], ; et en outre en ce qu'il n'y a jamais dans la Parole aucun historique qui n'enveloppe un céleste, dans lequel aussi il se change, quand, de la pensée de l'homme qui lit, il passe jusqu'aux anges qui sont chez lui, et que par les anges il passe au ciel, où d'après chaque historique de la Parole se fait le sens spirituel. Quant à ce que signifie l'âge de Joseph, dix-sept ans, on peut le voir par la signification de ce nombre ailleurs, à savoir, que c'est le commencement, ici le commencement de la représentation par Joseph ; que ce soit un commencement et quelque chose de nouveau, on le voit numéros 755, 853 ; et en outre ce nombre enveloppe dans le commun, et comme en faculté, toutes les choses qui sont représentées par Joseph, car sept signifie le saint, et dix les restes (reliquiœ) ; on voit aussi que, dans la Parole, sept ajoute la sainteté, numéro 881, que dix désigne les restes, numéros 576, 1906, 2284, et que chez le Seigneur les restes ont été Divins et ses propres, par lesquels il a uni l'Essence Humaine à l'Essence Divine, numéros 1906.

  
/ 10837