Die Bibel

 

Genesis 29

Lernen

   

1 Ja Jaakob läks teele ning jõudis hommikumaa poegade maale.

2 Ta vaatas, ja ennäe, väljal oli kaev. Ja vaata, sealsamas, selle kõrval, lebas kolm lamba- ja kitsekarja, sest sellest kaevust joodeti karju; kaevu suul aga oli suur kivi.

3 Kui kõik karjad olid kogunenud sinna, siis veeretati kivi kaevu suult, joodeti lambaid ja kitsi ning seati kivi tagasi oma paika kaevu suul.

4 Ja Jaakob küsis neilt: 'Vennad, kust te olete?' Ja nad vastasid: 'Me oleme Haaranist.'

5 Siis ta küsis neilt: 'Kas tunnete Laabanit, Naahori poega?' Ja nad vastasid: 'Tunneme küll!'

6 Ta küsis neilt: 'Kuidas ta käsi käib?' Ja nad vastasid: 'Hästi! Ja näe, sealt tuleb tema tütar Raahel karjaga.'

7 Ta ütles: 'Vaata, päike on alles kõrgel, pole veel aeg karja kokku ajada. Jootke loomi ja minge söötke neid!'

8 Aga nad vastasid: 'Me ei saa, enne kui kõik karjad on koos. Siis veeretatakse kivi kaevu suult ja me saame joota lambaid.'

9 Kui ta alles nendega rääkis, tuli Raahel oma isa karjaga, sest ta oli neid hoidmas.

10 Ja kui Jaakob nägi Raahelit, oma ema venna Laabani tütart, ja oma ema venna Laabani karja, siis Jaakob astus ligi ja veeretas kivi kaevu suult ning jootis oma ema venna Laabani lambaid.

11 Siis Jaakob suudles Raahelit, tõstis häält ja nuttis.

12 Ja Jaakob andis Raahelile teada, et ta on tema isa sugulane ja Rebeka poeg; ja Raahel jooksis ning teatas oma isale.

13 Ja kui Laaban kuulis sõnumit oma õepojast Jaakobist, siis ta jooksis temale vastu, kaelustas ja suudles teda ning viis ta oma kotta; ja ta jutustas Laabanile kõik, mis oli sündinud.

14 Siis ütles Laaban temale: 'Sa oled tõesti minu luu ja liha!' Ja ta jäi tema juurde kuuks ajaks.

15 Ja Laaban ütles Jaakobile: 'Kas sa sellepärast, et oled mu sugulane, peaksid mind teenima ilma palgata? Nimeta mulle oma palk!'

16 Laabanil aga oli kaks tütart; vanema nimi oli Lea ja noorema nimi oli Raahel.

17 Leal olid läiketa silmad, aga Raahel oli jumekas ja ilusa välimusega.

18 Jaakob armastas Raahelit, seepärast ta ütles: 'Ma teenin sind seitse aastat su noorema tütre Raaheli pärast!'

19 Laaban vastas: 'Ma annan ta parem sinule kui mõnele teisele mehele. Jää minu juurde!'

20 Ja Jaakob teenis Raaheli pärast seitse aastat, ja need olid tema silmis nagu üksikud päevad, sellepärast et ta teda armastas.

21 Siis Jaakob ütles Laabanile: 'Anna mu naine mulle kätte, sest aeg on täis, et ma võin minna tema juurde!'

22 Laaban koguski kokku kõik selle paiga mehed ja tegi peo.

23 Aga õhtul ta võttis oma tütre Lea ja viis selle tema juurde; ja Jaakob heitis ta juurde.

24 Ja Laaban andis oma teenija Silpa oma tütrele Leale teenijaks.

25 Jõudis hommik, ja vaata, see oli Lea! Siis ütles Jaakob Laabanile: 'Mis sa mulle oled teinud! Eks ma ole Raaheli pärast sind teeninud? Mispärast sa mind petsid?'

26 Aga Laaban vastas: 'Ei ole meie pool kombeks anda noorem enne vanemat.

27 Pea sellega pulmanädal ära, siis me anname ka teise sulle teenistuse eest, kui sa mind veel teist seitse aastat teenid!'

28 Ja Jaakob tegi nõnda ning pidas sellega pulmanädala ära, siis ta andis oma tütre Raaheli temale naiseks.

29 Ja Laaban andis oma teenija Billa oma tütrele Raahelile teenijaks.

30 Siis Jaakob heitis ka Raaheli juurde, ta armastas ju Raahelit ikkagi rohkem kui Lead; ja ta teenis Laabanit veel teist seitse aastat.

31 Ent kui Issand nägi, et Lea hüljati, siis ta avas tema üsa; Raahel aga oli viljatu.

32 Ja Lea jäi lapseootele ja tõi poja ilmale ning pani temale nimeks Ruuben, sest ta ütles: 'Issand on mu alandust näinud. Küllap mu mees hakkab nüüd mind armastama!'

33 Ja ta jäi taas lapseootele ja tõi poja ilmale ning ütles: 'Issand on kuulnud, et mind hüljati. Seepärast on ta mulle ka selle andnud.' Ja ta pani temale nimeks Siimeon.

34 Ja tema jäi taas lapseootele ja tõi poja ilmale ning ütles: 'Nüüd viimaks mu mees kiindub minusse, sest ma olen temale kolm poega ilmale toonud!' Seepärast pandi sellele nimeks Leevi.

35 Ja tema jäi taas lapseootele ja tõi poja ilmale ning ütles: 'Nüüd ma kiidan Issandat!' Seepärast ta pani temale nimeks Juuda. Siis ta lakkas sünnitamast.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3843

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3843. To give the younger before the firstborn. That this signifies that the affection of interior truth should precede the affection of external truth, is evident from the representation of Rachel, who is here the “younger,” as being the affection of interior truth (see n. 3758, 3782, 3793, 3819); and from the representation of Leah, who is here the “firstborn,” as being the affection of external truth (n. 3793, 3819). From this it is evident that “to give the younger before the firstborn” signifies that the affection of interior truth should precede the affection of external truth. How the case herein is was briefly explained above (n. 3834); and may be further seen from the following. He who knows not the state of man, may believe that there is conjunction with truths not only external but also internal when he is acquainted with both kinds, or has both in his memory. Nevertheless there is no conjunction until the man lives according to them, for the life shows the conjunction.

[2] Truth is in this respect like everything else that is implanted in man from childhood, namely, that it does not become his own until he acts according to it, and this from affection, in which case his will becomes imbued with it, and it is then no longer brought into act from memory-knowledge or doctrine, but from a certain delight that is unknown to him; and as it were from his disposition or nature; for everyone acquires for himself such a nature by frequent use or habit, and this from the things which he has learned. Therefore conjunction with truths cannot take place with a man until those things which he has learned by means of doctrines have been insinuated from the external man into the interior man. When they are in the interior man, the man no longer acts from the memory, but from his own nature, until at last the things thus insinuated flow spontaneously into act, being inscribed on the man’s interior memory; and that which comes forth from this, appears as if it were innate. This may be seen from the languages a man has learned in childhood, and also from the faculty of reasoning, and likewise from conscience. Hence it is manifest that truths of doctrine, even those which are interior, are not conjoined with a man until they are of the life. But concerning these matters, of the Lord’s Divine mercy more shall be said elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3758

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3758. GENESIS 29

1. And Jacob lifted up his feet, and went to the land of the sons of the east.

2. And he saw, and behold a well in the field, and behold there three droves of the flock lying by it; for out of that well they watered the droves; and a great stone was upon the well’s mouth.

3. And all the droves were gathered together thither; and they rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock, and they put the stone in its place again upon the well’s mouth.

4. And Jacob said unto them, My brethren whence are ye? And they said, We are from Haran.

5. And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.

6. And he said unto them, Hath he peace? And they said, Peace; and behold Rachel his daughter cometh with the flock.

7. And he said, Behold as yet the day is great, it is not time for the cattle to be gathered together: water ye the flock, and go and feed them.

8. And they said, We cannot until all the droves are gathered together, and they roll the stone from the well’s mouth; then shall we water the flock.

9. While he was yet speaking with them, Rachel came with the flock which was her father’s, for she was a shepherdess.

10. And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the flock of Laban his mother’s brother, that Jacob came near, and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.

11. And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.

12. And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son; and she ran and told her father.

13. And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house; and he told Laban all these things.

14. And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he dwelt with him a month of days.

15. And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother shouldest thou therefore serve me for nought? Tell me, what shall be thy reward?

16. And Laban had two daughters, the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.

17. And Leah’s eyes were weak, and Rachel was beautiful in form and beautiful in look.

18. And Jacob loved Rachel, and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

19. And Laban said, It is better that I should give her to thee than give her to another man; abide with me.

20. And Jacob served seven years for Rachel, and they were in his eyes as a few days, for the love he had to her.

21. And Jacob said unto Laban, Give me my woman, for my days are fulfilled, and I will come to her.

22. And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

23. And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him, and he came to her.

24. And Laban gave her Zilpah his handmaid, unto his daughter Leah for a handmaid.

25. And it came to pass in the morning that behold it was Leah; and he said unto Laban, What is this that thou hast done unto me? Did not I serve with thee for Rachel? And why hast thou defrauded me?

26. And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn.

27. Fulfill this week, and we will give thee her also, for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.

28. And Jacob did so, and fulfilled this week, and he gave him Rachel his daughter for a woman.

29. And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be to her for a handmaid.

30. And he came also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.

31. And Jehovah saw that Leah was hated, and He opened her womb, and Rachel was barren.

32. And Leah conceived and bare a son, and she called his name Reuben, for she said, Because Jehovah hath seen my affliction, for now my man will love me.

33. And she conceived again, and bare a son, and said, Because Jehovah hath heard that I was hated, and hath given me this one also; and she called his name Simeon.

34. And she conceived again, and bare a son, and said, Now this time will my man cleave to me, because I have borne him three sons; therefore she called his name Levi.

35. And she conceived again, and bare a son, and she said, This time I will confess Jehovah; therefore she called his name Judah; and she stood still from bearing.

THE CONTENTS.

In the internal sense of this chapter by “Jacob” is described the Lord’s natural-how the good of truth therein was conjoined with kindred good from a Divine origin, which good is “Laban;” at first through the affection of external truth, which is “Leah;” and then through the affection of internal truth, which is “Rachel.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.