Die Bibel

 

Genezo 35:6

Lernen

       

6 Jakob venis al la urbo Luz, kiu estas en la lando Kanaana kaj havas ankaux la nomon Bet-El, li kaj cxiuj homoj, kiuj estis kun li.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4667

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4667. And Jacob dwelt in the land of his father’s sojournings, in the land of Canaan. That this signifies that the Lord’s Divine natural was accordant under Divine rational good, is evident from the signification of “to dwell,” as being to live (see n. 1293, 3384, 3613, 4451); from the representation of Jacob, as being in the supreme sense the Lord’s Divine natural (n. 3305, 3509, 3525, 3546, 3576, 3599, 3775, 4009, 4234, 4286, 4538, 4570); from the representation of Isaac, who here is the “father,” as being the Lord’s Divine rational as to good (n. 1893, 2066, 2630, 3012, 3194, 3210); and from the signification of the “land of Canaan,” as being in the supreme sense the Lord’s Divine Human (n. 3038, 3705). From all this it follows that Jacob’s dwelling in the land of his father’s sojournings in the land of Canaan, denotes the Lord’s Divine natural living together or accordantly under Divine rational good, in the Divine Human. The Lord’s natural has been treated of above (Genesis 35:22-26), that all things in it were now Divine (see n. 4602-4610); Genesis 35:27-29(and in the following verses of the same chapter, Genesis 35) the conjunction of the Lord’s Divine natural with His Divine rational (n. 4611-4619). Here the conclusion follows: that the Divine natural lived an accordant life under Divine rational good.

[2] It is said “under Divine rational good,” because the natural lives under this; for the rational is higher or interior, or according to a customary form of speaking is prior, while the natural is lower or exterior, consequently posterior; thus the latter is subordinate to the former. Nay, when they are accordant, the natural is nothing else than the general of the rational; for whatever the natural has does not then belong to it, but to the rational. The difference is only such as exists between particulars and their general, or between singulars and their form, in which the singulars appear as a one. It is known to the learned that the end is the all in the cause, and that the cause is the all in the effect; thus that the cause is the end in form, and the effect the cause in form; and hence that the effect entirely perishes if you take away the cause, and the cause if you take away the end; and moreover that the cause is under the end, and the effect under the cause. It is similar with the natural and the rational.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3038

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3038. Unto thy seed will I give this land. That this signifies the Divine truth pertaining to the Lord’s Human, is evident from the signification of “seed,” as being the faith of charity, and also those who are in the faith of charity (see n. 1025, 1447, 1610, 2848); and because all the good and truth of faith is from the Lord, it is the Divine truth itself that is meant by “seed” in the supreme sense: and also from the signification of “this land,” namely, Canaan, as being heaven, or the Lord’s kingdom (see n. 1413, 1437, 1607); and because it is heaven, or the Lord’s kingdom, it is the Lord’s Divine Human itself that is meant in the supreme sense by the “land of Canaan;” for the Divine Itself cannot flow into heaven except through the Lord’s Divine Human; which also the Lord showed plainly in Matthew:

All things are delivered unto Me of My Father; and no one knoweth the Son but the Father, neither knoweth anyone the Father but the Son, and he to whom the Son willeth to reveal Him (Matthew 11:27).

And in John:

No man hath seen God at any time; the Only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, He hath declared Him (John 1:18). The “Son” is the Lord’s Divine Human. He who believes that any other Father than the Lord is adored in heaven is much mistaken.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.