Die Bibel

 

Genesis 27

Lernen

   

1 Da Isak var blevet gammel og hans Syn sløvet, så han ikke kunde se, kaldte han sin ældste Søn Esau til sig og sagde til ham: "Min Søn!" Han svarede: "Her er jeg!"

2 Da sagde han: "Se, jeg er nu gammel og ved ikke, hvad Dag Døden kommer

3 tag derfor dine Jagtredskaber, dit Pilekogger og din Bue og gå ud på Marken og skyd mig et Stykke Vildt;

4 lav mig en lækker et Mad efter min Smag og bring mig den, at jeg kan spise, før at min Sjæl kan velsigne dig, før jeg dør!"

5 Men ebekka havde lyttet, medens Isak talte til sin Søn Esau, og da, Esau var gået ud på Marken for at skyde et Stykke Vildt til sin Fader,

6 sagde hun til sin yngste Søn Jakob; "Se, jeg hørte din Fader sige til din Broder Esau:

7 Hent mig et Stykke Vildt og lav mig en lækker et Mad, at jeg kan spise, før at jeg kan velsigne dig for HE ENs Åsyn før min Død.

8 Adlyd mig nu, min Søn, og gør, hvad jeg pålægger dig:

9 Gå ud til Hjorden og hent mig to gode Gedekid; så laver jeg af dem en lækker et Mad til din Fader efter hans Smag;

10 bring så den ind til din Fader, at han kan spise, for at han kan velsigne dig før sin Død!"

11 Men Jakob sagde til sin Moder ebekka: "Se, min Broder Esau er håret, jeg derimod glat;

12 sæt nu, at min Fader føler på mig, så står jeg for ham som en Bedrager og henter mig en Forbandelse og ingen Velsignelse!"

13 Men hans Moder svarede: "Den Forbandelse tager jeg på mig, min Søn, adlyd mig blot og gå hen og hent mig dem!"

14 Så gik han hen og hentede dem og bragte sin Moder dem, og hun tillavede en lækker et Mad efter hans Faders Smag.

15 Derpå tog ebekka sin ældste Søn Esaus Festklæder, som hun havde hos sig i Huset, og gav sin yngste Søn Jakob dem på;

16 Skindene af Gedekiddene lagde hun om hans Hænder og om det glatte på hans Hals,

17 og så gav hun sin Søn Jakob Maden og Brødet, som hun havde tillavet.

18 Så bragte han det ind til sin Fader og sagde: "Fader!" Han svarede: "Ja! Hvem er du, min Søn?"

19 Da svarede Jakob sin Fader: "Jeg er Esau, din førstefødte; jeg har gjort, som du bød mig; sæt dig nu op og spis af mit Vildt, for at din Sjæl kan velsigne mig!"

20 Men Isak sagde til sin Søn: "Hvor har du så hurtigt kunnet finde noget, min Søn?" Han svarede: "Jo, HE EN din Gud sendte mig det i Møde!"

21 Men Isak sagde til Jakob: "Kom hen til mig, min Søn, så jeg kan føle på dig, om du er min Søn Esau eller ej!"

22 Da trådte Jakob hen til sin Fader, og efter at have følt på ham sagde Isak: " østen er Jakobs, men Hænderne Esaus!"

23 Og han kendte ham ikke, fordi hans Hænder var hårede som hans Broder Esaus. Så velsignede han ham.

24 Og han sagde: "Du er altså virkelig min Søn Esau?" Han svarede: "Ja, jeg er!"

25 Da sagde han: "Bring mig det, at jeg kan spise af min Søns Vildt, for at min Sjæl kan velsigne dig!" Så bragte han ham det, og han spiste, og han bragte ham Vin, og han drak.

26 Derpå sagde hans Fader Isak til ham: "Kom hen til mig og kys mig, min Søn!"

27 Og da, han kom hen til ham og kyssede ham, mærkede han Duften af hans Klæder. Så velsignede han ham og sagde: "Se, Duften af min Søn er som Duften af en Mark, HE EN har velsignet!

28 Gud give dig af Himmelens Væde og Jordens Fedme, Korn og Most i Overflod!

29 Måtte Folkeslag tjene dig og Folkefærd bøje sig til Jorden for dig! Bliv Hersker over dine Brødre, og din Moders Sønner bøje sig til Jorden for dig! Forbandet, hvo dig forbander; velsignet, hvo dig velsigner!"

30 Da Isak var færdig med at velsigne Jakob, og lige som Jakob var gået fra sin Fader Isak, vendte hans Broder Esau hjem fra Jagten;

31 også han lavede en lækker et Mad, bragte den til sin Fader og sagde: "Vil min Fader sætte sig op og spise af sin Søns Vildt, for at din Sjæl kan velsigne mig!"

32 sagde hans Fader Isak: "Hvem er du?" Og han svarede: "Jeg er Esau, din førstefødte!"

33 Da blev Isak højlig forfærdet og sagde: "Men hvem var da han. der bragte mig et Stykke Vildt, som han havde skudt? Og jeg spiste, før du kom, og jeg velsignede ham og nu er og bliver han velsignet!"

34 Da Esau hørte sin Faders Ord: udstødte han et højt og hjerteskærende Skrig og sagde: "Velsign dog også mig, Fader!"

35 Men han sagde: "Din Broder kom med Svig og tog din Velsignelse!"

36 Da sagde han: "Har man kaldt ham Jakob, fordi han skulde overliste mig? Nu har han gjort det to Gange: Han tog min Førstefødselsret, og nu har han også taget min Velsignelse!" Og han sagde: "Har du ingen Velsignelse tilbage til mig?"

37 Men Isak svarede: "Se, jeg har sat ham til Hersker over dig, og alle hans Brødre har jeg gjort til hans Trælle, med Horn og Most. har jeg betænkt ham hvad kan jeg da gøre for dig, min Søn?"

38 Da sagde Esau til sin Fader: "Har du kun den ene Velsignelse. Fader? Velsign også mig, Fader!" Og Esau opløftede sin øst og græd.

39 Så tog hans Fader Isak til Orde og sagde til ham: "Se, fjern fra Jordens Fedme skal din Bolig være og fjern fra Himmelens Væde ovenfra;

40 af dit Sværd skal du leve, og din Broder skal du tjene; men når du samler din Kraft, skal du sprænge hans Åg af din Hals!"

41 Men Esau pønsede på ondt mod Jakob for den Velsignelse, hans Fader havde givet ham, og Esau sagde ved sig selv: "Der er ikke længe til, at vi skal holde Sorg over min Fader, så vil jeg slå min Broder Jakob ihjel!"

42 Da nu ebekka fik Nys om sin ældste Søn Esaus Ord, sendte hun Bud efter sin yngste Søn Jakob og sagde til ham: "Din Broder Esau vil hævne sig på dig og slå dig ihjel;

43 adlyd nu mig min Søn: Flygt til min Broder Laban i Karan

44 og bliv så hos ham en Tid, til din Broders Harme lægger sig,

45 til din Broders Vrede vender sig fra dig, og han glemmer, hvad du har gjort ham; så skal jeg sende Bud og hente dig hjem. Hvorfor skal jeg miste eder begge på een Dag!"

46 Men ebekka sagde til Isak: "Jeg er led ved Livet for Hets Døtres Skyld; hvis Jakob tager sig sådan en hetitisk Kvinde, en af Landets Døtre, til Hustru, hvad skal jeg da med Livet!"

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3701

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3701. And behold the angels of God ascending and descending on it. That this signifies infinite and eternal communication and the consequent conjunction; and that from what is lowest there is as it were an ascent, and afterwards when the order is inverted a descent; is evident from the signification of “angels,” as being something Divine of the Lord, which is meant by them when they are mentioned in the Word (see n. 1925, 2319, 2821, 3039). That in the present case they signify Divine truth, is evident from their being called the angels “of God,” for “God” is named when in the internal sense truth is treated of, but “Jehovah” when good is treated of (n. 2586, 2769, 2807, 2822); and this is the reason why although “Jehovah” is presently named, and it is said, “behold Jehovah standing upon it,” still they are here called angels of “God;” for the subject is the truth from which is good, which is here represented by Jacob, as has been frequently said above. That by “ascending and descending on the ladder” is in the supreme sense signified infinite and eternal communication and the consequent conjunction, is evident without further explication. Communication, and the consequent conjunction, cannot be predicated of the Lord’s Divine Itself, and of His Divine Human, unless at the same time they are said to be infinite and eternal; for in the Lord all is infinite and eternal; infinite in respect to being, and eternal in respect to manifestation. From all that has been said it is evident that of the “ladder set on the earth, and its head reaching to heaven; and behold the angels of God ascending and descending on it,” the sum total of the signification is an ascent as it were from what is lowest, and afterwards when the order is inverted, a descent.

[2] How the case is with this ascent and descent, may be seen from what has been said and shown above (n. 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603, 3607, 3610, 3665, 3690). But as this order, which is that of the regeneration of man, and which is described in the internal sense of this and the following verses, is altogether unknown in the church, the nature of it may be further illustrated. It is known that man is born into the nature of his parents, and of his grandfathers, and also of those who have been his ancestors for ages; thus he is born into the hereditary evil of them all successively accumulated, insomuch that as regards what is from himself he is nothing but evil. The result of this is that as to both understanding and will man has been utterly destroyed; and of himself wills nothing of good, and consequently understands nothing of truth; and therefore that which he calls good and believes to be good, is evil; and that which he calls truth and believes to be truth, is falsity. For example: loving himself above others; desiring better for himself than for others; coveting what belongs to another; taking thought for himself alone, and not for others except for the sake of himself. As of himself man is desirous of these things he therefore calls them goods, and also truths; and what is more, if anyone injures or endeavors to injure him in respect to these goods and truths as he calls them, he hates him, and also burns with revenge toward him, desires and even seeks his ruin, and feels delight in it, and this in proportion as he actually confirms himself in such things, that is, in proportion as he more frequently brings them into actual exercise.

[3] When such a person comes into the other life he has the same desires; the very nature which he has contracted in the world by actual life remains, and the delight just referred to is plainly perceived. For this reason such a man cannot be in any heavenly society, in which everyone desires better for others than for himself, but has to be in some infernal society where the delight is similar to his own. This nature is that which must be rooted out while the man lives in the world, which cannot possibly be done except by the Lord through regeneration; that is, by his receiving a totally new will and derivative new understanding; or in other words by being made new in respect to both these faculties. But in order that this may be effected, the man must first of all be reborn as a little child, and must learn what is evil and false, and also what is good and true; for without knowledge he cannot be imbued with any good; for from himself he acknowledges nothing to be good but what is evil, and nothing to be true but what is false.

[4] To this end such knowledges are insinuated into him as are not altogether contrary to those which he had before; as that all love begins from self; that self is to be taken care of first and then others; that good is to be done to such as appear poor and distressed outwardly, no matter what may be their inward character; in like manner that good is to be done to widows and orphans simply because they are so called; and lastly, to enemies in general, whoever they may be; and that thereby a man may merit heaven. These and other such knowledges are those of the infancy of his new life, and are of such a nature that while they derive somewhat from his former life or the nature of his former life, they also derive somewhat from his new life into which he is thereby being introduced; and hence they are such as to admit into them whatever things are conducive to the formation of a new will and a new understanding. These are the lowest goods and truths, from which those who are being regenerated commence, and because these admit into themselves truths that are more interior or nearer to Divine truths, by their means there may also be rooted out the falsities which the man had before believed to be truths.

[5] But they who are being regenerated do not learn such truths simply as memory-knowledges, but as life, for they do these truths; but that they do them is from the beginning of the new will which the Lord insinuates entirely without their knowledge; and insofar as they receive of this new will, so far they receive of these knowledges, and bring them into act, and believe them; but insofar as they do not receive of the new will, so far they are indeed capable of learning such things, but not of bringing them into act, because they care merely for memory-knowledge, and not for life.

[6] This is the state of infancy and childhood in respect to the new life which is about to succeed in place of the former life; but the state of the adolescence and youth of this life is that regard is no longer had to any person as he appears in the external form but to his quality in respect to good; first in civil life, next in moral life, and lastly in spiritual life; and good is that which the man then begins to hold and love in the prior place, and from good to love the person; and at last, when he is still further perfected, he takes care to do good to those who are in good, and this in accordance with the quality of the good in them, and at last he feels delight in doing good to them, because he feels delight in good, and pleasantness in the things that confirm it. These confirmatory things he acknowledges as truths; and they also are the truths of his new understanding, which flow from the goods which are of his new will.

[7] In the degree that he feels delight in this good, and pleasantness in these truths, he has a feeling of what is undelightful in the evils of his former life, and of what is unpleasing in its falsities; and the result is that a separation takes place of the things which are of the former will and the former understanding from the things that are of the new will and the new understanding; and this not in accordance with the affection of knowing such things, but in accordance with the affection of doing them. Consequently the man then sees that the truths of his infancy were relatively inverted, and that the same had been by little and little brought back into a different order, namely, to be inversely subordinate, so that those which at first were in the prior place are now in the posterior place; thus that by those truths which were the truths of his infancy and childhood, the angels of God had ascended as by a ladder from earth to heaven; but afterwards, by the truths of his adult age, the angels of God descended as by a ladder from heaven to earth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3607

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3607. The days of mourning for my father draw near, and I will kill Jacob my brother. That this signifies the inversion and privation of the self-derived life of truth, is evident from the signification of “days of mourning,” as being the inversion of the state; and from the signification of “killing Jacob his brother,” as being to deprive truth of self-derived life. The case herein is similar to what was just now said concerning the signification of “hatred” in the internal sense, namely, that it is not hatred; and the same may be seen from what is continually taking place in the other life, where all the good that flows down from heaven to those who are in evil is turned into evil, and with the infernals into the opposite; in like manner truth into falsity (see n. 2123); and therefore on the other hand the evil and falsity that is with such spirits is in heaven good and truth; and in order that it may become good there are spirits in the way who reject the ideas of evil and falsity, so that the idea of good and truth may be presented (concerning which rejection see above, n. 1393, 1875). And moreover when that which is evil and false approaches those who are in good and truth, it does not appear as evil and falsity, but under another form in accordance with the nature and state of their goodness.

[2] From this it is evident that in the internal sense to “kill Jacob the brother” is not to kill, but is a privation of that life which is not compatible with truth; for truth has no life of itself, but from good, inasmuch as truth is only a vessel recipient of good (see n. 1496, 1832, 1900, 2063, 2261, 2269, 2697, 3049, 3068, 3128, 3146, 3318, 3387); and that in good there is life, but not in truth, except that which is from good (see n. 1589, and frequently elsewhere). Wherefore the privation of the self-derived life of truth is not the extinction of truth, but its vivification; for when truth appears to itself to have life from itself, then it has no life, except such life as in itself is not life; but when it is deprived of this, it is then gifted with real life, namely, through good from the Lord, who is life itself.

[3] This plainly appears from those who are in the other life. With such as are in truth alone, the ideas appear closed, so that those things which are of heaven cannot flow in, except only in a manner so general that the influx is scarcely known to be from heaven; whereas with such as are at the same time in good, their ideas appear open, so that the things which are of heaven flow in as into a heaven in miniature, or as into an image of themselves; for they flow in by means of the good that is in them through truths (see n. 1869, 2425). That truth is deprived of self-derived life when good begins to be in the prior place, or to have the dominion, may be seen from what has been said and shown above concerning the apparent priority of truth at first, and concerning the subsequent priority of good; this privation of the self-derived life of truth is what is here signified. The reason why these things are called the “mourning for a father,” is that days of mourning signify inversion of state, which inversion of state was signified above by the exceeding great shuddering with which Isaac shuddered (verse 33, n. 3593), and by the great and exceeding bitter cry with which Esau cried out (verse 34, n. 3597).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.