Die Bibel

 

Genesis 16

Lernen

   

1 Abrams Hustru Saraj fødte ham intet Barn. Men Saraj havde en Ægyptisk Trælkvinde ved Navn Hagar;

2 og Saraj sagde til Abram: "HE EN har jo nægtet mig Børn; gå derfor ind til min Trælkvinde, måske kan jeg få en Søn ved hende!" Og Abram adlød Saraj.

3 Så tog Abrams Hustru Saraj sin Trælkvinde, Ægypterinden Hagar, efter at Abram havde boet ti År i Kana'ans Land, og gav sin Mand Abram hende til Hustru;

4 og han gik ind til Hagar, og hun blev frugtsommelig. Men da hun så, at hun var frugtsommelig, lod hun hånt om sin Herskerinde.

5 Da sagde Saraj til Abram: "Min Krænkelse komme over dig! Jeg lagde selv min Trælkvinde i din Favn, og nu hun ser, at hun skal føde, lader hun hånt om mig; HE EN være Dommer mellem mig og dig!"

6 Abram svarede Saraj: "Din Trældkvinde er i din Hånd, gør med hende, hvad du finder for godt!" Da plagede Saraj hende, så hun flygtede for hende.

7 Men HE ENs Engel fandt hende ved Vandkilden i Ørkenen, ved Kilden på Vejen til Sjur;

8 og han sagde: "Hvorfra kommer du, Hagar, Sarajs Trælkvinde, og hvor går du hen?" Hun svarede: "Jeg flygter for min Herskerinde Saraj!"

9 Da sagde HE ENs Engel til hende: "Vend tilbage til din Herskerinde og find dig i hendes Mishandling!"

10 Og HE ENs Engel sagde til hende: "Jeg vil gøre dit Afkom så talrigt, at det ikke kan tælles."

11 Og HE ENs Engel sagde til hende: "Se, du er frugtsommelig, og du skal føde en Søn, som du skal kalde Ismael, thi HE EN har hørt, hvad du har lidt;

12 og han skal blive et Menneske Vildæsel, hvis Hånd er mod alle, og alles Hånd mod ham, og han skal ligge i Strid med alle sine Frænder!"

13 Så gav hun HE EN, der havde talet til hende, Navnet: Du er en Gud, som ser; thi hun sagde: "Har jeg virkelig her set et Glimt af ham, som ser mig?"

14 Derfor kaldte man Brønden Be'er-lahaj-ro'i; den ligger mellem Kadesj og Bered.

15 Og Hagar fødte Abram en Søn, og Abram kaldte Sønnen, Hagar fødte ham, Ismael.

16 Abram var seks og firsindstyve År gammel, da Hagar fødte ham Ismael.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1936

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1936. 'Return to your mistress' means that the reply indicated the first rational ought not to place trust in itself but in interior truth and the affection for it. This is clear from the meaning of 'mistress' as the affection for interior truth. As for the specific meanings of 'Sarai', 'wife Sarai', and 'mistress Sarai', these cannot be described as no ideas exist to make them intelligible. They are things that lie, as stated already, beyond the understanding even of angels. Here a mere intimation is given of the manner in which the Lord thought regarding the appearances which held the attention of His first rational - namely that no trust ought to be placed in such appearances but in Divine truths themselves, no matter how hard to believe these truths might appear to be to that rational. This is so with all Divine truths; that is, if the rational is consulted regarding those truths they cannot possibly be believed, for they transcend its whole range of understanding. Take for example the truth that no man, spirit, or angel, only the Lord, lives of himself, and that the life a man, spirit, or angel has is but an outward appearance of life with him. To the rational, which judges from illusions, this is repugnant; nevertheless it ought to be believed because it is the truth.

[2] It is a Divine truth that in the Word every expression, which to man seems to be utterly simple and unwrought, possesses an incalculable number of facets, more in fact than the whole of heaven. And the arcana contained there can be displayed by the Lord to angels in unending variety continuing for ever. To the rational this is so hard to believe that it is never willing to give any credence to it. Nevertheless it is the truth.

[3] It is a Divine truth that nobody is ever rewarded in the next life for good deeds if he has set merit by them, and if he has done them for the sake of his own gain, position, and reputation. Nor is anyone ever punished for bad deeds if he has acted with a truly good end in view; for in the next life it is the ends that are regarded, and deeds in the light of those ends. This too the rational is not able to believe, but because this which it does not believe is the truth, no trust should be placed in a rational which does not base its conclusions on internal things but on external.

[4] It is a Divine truth that the one who seeks the least joy in the next life receives the greatest from the Lord, and the one who seeks the greatest has the least; also that within heavenly joy there is never any element of being pre-eminent over another, for insofar as such pre-eminence occurs hell is present; also that within heavenly glory there is not the least trace of worldly glory. These considerations too are repugnant to the rational; but they ought nevertheless to be believed because they are true.

[5] It is also a Divine truth that the more someone believes that none of his wisdom originates in himself the wiser he is, and the more he believes it does originate there, and so attributes sound judgement to himself, the more stupid he is. This too the rational denies, for it supposes that what does not originate in itself is nothing. Countless Divine truths exist such as these few given as examples, which show that no trust should be placed in the rational, since the rational is immersed in illusions and appearances. It therefore rejects truths when these are stripped of illusions and appearances, all the more rejecting them the more that self-love and its desires are present, as well as reasonings, and false assumptions regarding faith. See also the examples presented above in 1911.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Die Bibel

 

Genesis 16

Lernen

   

1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.

2 Sarai said to Abram, "See now, Yahweh has restrained me from bearing. Please go in to my handmaid. It may be that I will obtain children by her." Abram listened to the voice of Sarai.

3 Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.

4 He went in to Hagar, and she conceived. When she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes.

5 Sarai said to Abram, "This wrong is your fault. I gave my handmaid into your bosom, and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes. Yahweh judge between me and you."

6 But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes." Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.

7 The angel of Yahweh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

8 He said, "Hagar, Sarai's handmaid, where did you come from? where are you going?" She said, "I am fleeing from the face of my mistress Sarai."

9 The angel of Yahweh said to her, "Return to your mistress, and submit yourself under her hands."

10 The angel of Yahweh said to her, "I will greatly multiply your seed, that they will not be numbered for multitude."

11 The angel of Yahweh said to her, "Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction.

12 He will be like a wild donkey among men. His hand will be against every man, and every man's hand against him. He will live opposite all of his brothers."

13 She called the name of Yahweh who spoke to her, "You are a God who sees," for she said, "Have I even stayed alive after seeing him?"

14 Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.

15 Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.