Die Bibel

 

Genesis 19

Lernen

   

1 Přišli pak dva andělé do Sodomy u večer, a Lot seděl v bráně Sodomské. Kteréžto když uzřel, vstav, šel jim v cestu a sklonil se tváří až k zemi.

2 A řekl: Aj, prosím páni moji, uchylte se nyní do domu služebníka svého, a zůstaňte přes noc; umyjete také nohy své a ráno vstanouce, půjdete cestou svou. Oni pak odpověděli: Nikoli, ale přenocujeme na ulici.

3 Ale když on je velmi nutil, obrátivše se k němu, vešli do domu jeho. I udělal jim hody, a napekl chlebů přesných, i jedli.

4 Prvé pak než lehli, muži města toho, muži Sodomští, osuli se vůkol domu toho, od mladého až do starého, všecken lid odevšad.

5 I volali na Lota, a řekli jemu: Kde jsou ti muži, kteříž přišli k tobě v noci? Vyveď je k nám, ať je poznáme.

6 I vyšel k nim Lot ven, a zavřel po sobě dvéře.

7 A řekl: Prosím, bratří moji, nečiňte zlého.

8 Aj, mám teď dvě dcery, kteréžto nepoznaly muže; vyvedu je nyní k vám, čiňte s nimi, jak se vám líbí; toliko mužům těmto nic nečiňte, poněvadž vešli pod stín střechy mé.

9 I řekli: Odejdi tam! A mluvili: Sám se dostal sem pohostinu, a chce nás souditi? Nyní tobě hůř uděláme, než jim. I obořili se násilně na muže toho, totiž na Lota, a přistoupili, aby vylomili dvéře.

10 Tedy muži ti vztáhli ven ruku svou, a uvedli Lota k sobě do domu, a dvéře zavřeli.

11 A ty muže, kteříž byli přede dveřmi domu, ranili slepotou velikou, od nejmenšího až do největšího, tak že ustali, hledajíce dveří.

12 I řekli muži k Lotovi: Máš-li ještě zde koho, buď zetě neb syny své, neb dcery své, i všecko, což máš v městě, vyveď z místa tohoto.

13 Nebo zkazíme místo toto, proto že se velmi rozmohl křik jejich před Hospodinem, a poslal nás Hospodin, abychom zkazili je.

14 Vyšed tedy Lot, mluvil k zeťům svým, kteříž již měli pojímati dcery jeho, a řekl: Vstaňte, vyjděte z místa tohoto, nebo zkazí Hospodin město toto. Ale zdálo se zeťům jeho, jako by žertoval.

15 A když zasvitávalo, nutili andělé Lota, řkouce: Vstaň, vezmi ženu svou a dvě dcery své, kteréž tu jsou, abys nezahynul v pomstě města.

16 A když prodléval, chopili muži ruku jeho, a ruku ženy jeho, a ruku dvou dcer jeho, nebo se slitoval nad ním Hospodin; i vyvedli jej, a pustili za městem.

17 A stalo se, když je vedli ven, řekl jeden: Zachovejž život svůj, neohlédej se zpět, ani se zastavuj na vší této rovině; ujdi na horu, abys nezahynul.

18 I řekl jim Lot: Ne tak, prosím, páni moji.

19 Aj, nyní nalezl služebník tvůj milost před očima tvýma, a veliké jest milosrdenství tvé, kteréž jsi učinil se mnou, když jsi zachoval duši mou; ale jáť nebudu moci ujíti na tu horu, aby mne nepostihlo to zlé, a umřel bych.

20 Hle, teď jest toto město blízko, do něhož bych utekl, a toť jest malé; prosím, nechť tam ujdu; však pak neveliké jest, a živa bude duše má.

21 I řekl k němu: Aj, uslyšel jsem žádost tvou i v této věci, abych nepodvrátil města toho, o němž jsi mluvil.

22 Pospěšiž, ujdi tam; neboť nebudu moci učiniti ničehož, dokudž tam nedojdeš. A z té příčiny nazváno jest jméno města toho Ségor.

23 Slunce vzcházelo nad zemi, když Lot všel do Ségor.

24 A Hospodin dštil na Sodomu a naGomoru sirou a ohněm od Hospodina s nebe.

25 A podvrátil ta města i všecku tu rovinu, všecky také obyvatele těch měst, i všecko, což roste z země.

26 I ohlédla se žena jeho, jduc za ním, a obrácena jest v sloup solný.

27 Vstav pak Abraham ráno, pospíšil k místu tomu, kdež byl stál před Hospodinem.

28 A pohleděv k Sodomě a Gomoře,i na všecku zemi té roviny, uzřel, a aj, vystupoval dým z země té, jako dým z vápenice.

29 Stalo se tedy, když kazil Bůh města té roviny, že se rozpomenul Bůh na Abrahama, a vytrhl Lota z prostředku podvrácení, když podvracel města, v nichž bydlil Lot.

30 Potom vyšel Lot z Ségor, a bydlil na hoře té, a obě dvě dcery jeho s ním; nebo nesměl bydliti v Ségor. I bydlil v jeskyni s oběma dcerami svými.

31 I řekla prvorozená k mladší: Otec náš jest již starý, a není žádného muže na zemi, ješto by všel k nám podlé obyčeje vší země.

32 Poď, dejme píti otci našemu vína, a spěme s ním, abychom zachovaly z otce našeho símě.

33 I daly píti otci svému vína té noci; a všedši prvorozená, spala s otcem svým, kterýžto necítil, ani když lehla, ani když vstala.

34 Nazejtří pak řekla prvorozená k mladší: Aj, spala jsem včerejší noci s otcem svým; dejme mu píti vína ještě této noci; potom vejduc, spi s ním, a zachovejme símě z otce našeho.

35 I daly píti ještě té noci otci svému vína; a vstala ta mladší, a spala s ním; on pak necítil, ani když ona lehla, ani když vstala.

36 A tak počaly obě dcery Lotovy z otce svého.

37 I porodila prvorozená syna, a nazvala jméno jeho Moáb; onť jest otec Moábských až do dnešního dne.

38 I mladší také porodila syna, a nazvala jméno jeho Ben Ammon; onť jest otcem Ammonitských až do dnešního dne.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2417

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2417. Look not back behind thee. That this signifies that he should not look to doctrinal things, is evident from the signification of “looking back behind him,” when the city was behind him and the mountain before him. For by “city” is signified what is doctrinal (n. 402, 2268, 2392); and by “mountain,” love and charity (n. 795, 1430). That this is the signification will be evident in the explication at verse 26, where it is said that his wife “looked back behind him,” and became a pillar of salt. Everyone may know that in this expression, “looking back behind him,” there is some Divine arcanum, and that it lies too deep to be seen. For in looking back behind him there appears to be nothing criminal, and yet it is a matter of importance so great that it is said he should escape for his life, that is, should take thought for his eternal life by not looking back behind Him. But what it is to look to doctrinal things will be seen in what follows; in this place we shall merely state what these doctrinal things are.

[2] Doctrine is twofold: that of love and charity, and that of faith. At first, while it is still a little maid and a virgin, every church of the Lord has no other doctrine, and loves no other, than that of charity; for this belongs to life. But successively the church turns itself away from this doctrine, until it begins to hold it cheap, and at length to reject it; and then it acknowledges no other doctrine than that which is called the doctrine of faith; and when it separates faith from charity, this doctrine conspires with a life of evil.

[3] Such was the case with the Primitive Church, or that of the Gentiles, after the Lord’s coming. In its beginning it had no other doctrine than that of love and charity, for this the Lord Himself taught (see n. 2371 at the end). But after His time, successively, as love and charity began to grow cold, there arose the doctrine of faith, and with it dissensions and heresies, which increased as men came to lay stress on this doctrine.

[4] The like was the case with the Ancient Church that was after the flood, and was extended through so many kingdoms (n. 2385): this church also in its beginning knew no other doctrine than that of charity, because this looked to and affected the life, and by so doing they had regard for their eternal welfare. And yet after some time the doctrine of faith too began to be cultivated with some, and at length to be separated from charity; but those who did this they called “Ham,” because they were in a life of evil (see n. 1062, 1063, 1076).

[5] The Most Ancient Church which was before the flood and which in preeminence to all others was called “Man,” was in the very perception of love to the Lord and of charity toward the neighbor; thus it had the doctrine of love and charity inscribed on itself. But even then there were those who cultivated faith, and when they separated it from charity they were called “Cain;” for by “Cain” is signified such faith, and by “Abel,” whom he killed, charity (see the explication of chapter 4).

[6] This shows that there are two doctrines, the one of charity, and the other of faith, although in themselves the two are one; for the doctrine of charity involves all things of faith. But when the doctrine comes to be from those things alone which are of faith, it is then called twofold, because faith is separated from charity. That these doctrines are separated at the present day may be seen from the fact that it is altogether unknown what charity is, and what the neighbor is. They who are solely in the doctrine of faith are not aware that charity toward the neighbor consists in anything beyond giving of their own to others, and in feeling pity for anybody who may seem to need it, because they call everybody the neighbor without distinction; and yet charity is all good whatever there is in a man: in his affection, and in his zeal, and from these in his life; and the neighbor is all the good in others by which one is affected, consequently those who are in good; and this with every possible distinction.

[7] For example: that man is in charity and mercy who exercises justice and judgment by punishing the evil and rewarding the good. There is charity in punishing the evil, for to this are we impelled by our zeal to amend them, and at the same time to protect the good, lest these suffer injury at the hands of the evil. In this way does a man consult the welfare of one who is in evil, or his enemy, and express his good feeling toward him, as well as to others, and to the common weal itself; and this from charity toward the neighbor. The case is the same with all the other goods of life; for the good of life is never possible unless it comes from charity toward the neighbor, because it looks to this, and involves it.

[8] Seeing then that there is obscurity so great as regards the true nature of charity and of the neighbor, it is clear that the doctrine of charity (the doctrine of faith having assumed the first place) is among the things that are lost; when yet it was this alone that was cultivated in the Ancient Church; and that to such a degree that they reduced into classes all the goods that belonged to charity toward the neighbor, that is, all those who were in good; and this with many distinctions, to which they also gave names, calling them the poor, the miserable, the oppressed, the sick, the naked, the hungry, the thirsty, captives or those in prison, strangers, orphans, and widows; some also they called the lame, the blind, the deaf, the dumb, the maimed; besides many other names. In the Word of the Old Testament the Lord has spoken in accordance with this doctrine, on which account such terms so often occur there; and He himself again spoke in accordance with the same doctrine, as in Matthew 25:35-36, 38-39, 40, 42-45; Luke 14:13, 21 and in many other places. Hence it is that in the internal sense these names have quite a different signification. In order therefore that the doctrine of charity may be restored, it will of the Lord’s Divine mercy be stated in the following pages who those denoted by these names are, and what charity is, and what the neighbor is, both generally and specifically.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2385

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2385. And they labored to find the door. That this signifies so that they could not see any truth that would lead to good, is evident from the signification of a “door,” as being introduction and access, and as being truth itself, because this introduces to good (see above, n. 2356). But here by the “door” are signified the knowledges that introduce to truth; for the “door” (as said above, n. 2356) was at the front of the house, for it is said that Lot “went out to the door, and shut the door behind him” (verse 6): hence to “labor to find the door,” denotes not to see any truth that would lead to good.

[2] Such do those become, especially in the last times, who by ratiocination hatch doctrinal things, and believe nothing unless they first apprehend it; for in this case the life of evil continually inflows into their rational, and a kind of fallacious light pours in from the fire of the affections of evil, and causes them to see falsities as truths; as are wont to do those who see phantoms in nocturnal light. These same things are then confirmed in many ways, and become matters of doctrine, such as are the doctrinal tenets of those who say that the life (which is of the affection) is of no efficacy, but only the faith (which is of the thought).

[3] That every principle whatever, even if falsity itself, when once taken up, can be confirmed by innumerable things, and be presented in the outward form as if it were truth itself, may be known to everyone. Hence come heresies; from which, when once confirmed, the man never recedes. Yet from a false principle nothing but falsities can flow; and even if truths are interlarded among them, they became truths falsified when used to confirm a false principle, because they are contaminated by its essence.

[4] Very different is the case when truth itself is received as a principle, and this is confirmed, as for example that love to the Lord and charity toward the neighbor are that on which hangs all the Law, and of which all the Prophets speak, and that they are therefore the essentials of all doctrine and worship; for in this case the mind would be illuminated by innumerable things in the Word, that otherwise lie hidden in the obscurity of a false principle. Nay, in such a case heresies would be dissipated, and one church would arise out of many, no matter how greatly the doctrinal and ritual matters that flowed from or led to it might differ.

[5] Such was the ancient Church, which extended through many kingdoms, namely, Assyria, Mesopotamia, Syria, Ethiopia, Arabia, Libya, Egypt, Philistia as far as Tyre and Sidon, and through the land of Canaan on both sides the Jordan. Among these the doctrinal and ritual matters differed, but still the church was one, because to them charity was the essential thing. Then was there the Lord’s kingdom on earth as in the heavens, for such is heaven (see n. 684, 690). If it were so now, all would be governed by the Lord as one man; for they would be as the members and organs of one body, which, although not of similar form, nor of similar function, yet all have relation to one heart, on which depend all and each in their several forms, that are everywhere varied. Then would each person say, in whatever doctrine and in whatever outward worship he might be, This is my brother, I see that he worships the Lord, and is a good man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.