Die Bibel

 

Postanak 50:4

Lernen

       

4 A kad je prošlo vrijeme oplakivanja, Josip reče onima u dvoru faraonovu: "Učinite mi milost i prenesite faraonu ovo:

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6518

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6518. And I will return. That this signifies presence in the natural mind, is evident from the signification of “returning,” as being presence; for in the internal sense “to set forth” and “to go” signify to live (see n. 3335, 4882, 5493, 5605), hence “to return” or “come again” is the presence of the life at the place of departure, for the mind is still present there. That the presence is in the natural mind, is because by the “land of Egypt” to which he was to return is signified the natural mind (n. 5276, 5278, 5280, 5288, 5301).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #5288

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

5288. And set him over the land of Egypt. That this signifies that will bring into order all things in the natural mind, is evident from the signification of “setting over” anything, as being to appoint one who will bring into order, thus also to bring into order; and from the signification of the “land of Egypt,” as being the natural mind (as above, n. 5276, 5278, 5279). By “him” is here meant a “man intelligent and wise,” by whom is signified truth and good. From this it is plain that by these words is signified that truth and good will bring into order all things in the natural. It is indeed good and truth that bring into order each and all things in the natural mind; for they flow in from within, and thus arrange them. One who does not know how the case is with man’s intellectual faculty, and how man can mentally view things, perceive them, think analytically, draw conclusions thence, and at last pass them over to the will, and through the will into act, sees nothing to wonder at in these things; he supposes that all things flow naturally in this way, being quite unaware that they are one and all from influx through heaven from the Lord, and that without this influx a man could not think at all, and that when the influx ceases so does everything of thought. So neither does he know that the good flowing in through heaven from the Lord brings all things into order, and insofar as the man allows, forms them after the image of heaven, and that from this the thought flows agreeably to the heavenly form. The heavenly form is that form into which the heavenly societies are brought into order, and they are brought into order in accordance with the form that is induced by the good and truth that proceed from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.