Die Bibel

 

Izlazak 32:4

Lernen

       

4 Primivši zlato iz njihovih ruku, rastopi kovinu u kalupu i načini saliveno tele. A oni poviču: "Ovo je tvoj bog, Izraele, koji te izveo iz zemlje egipatske."

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #10458

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

10458. And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp. That this signifies hell, in which that nation then was, is evident from the signification of “the camp of the sons of Israel,” as being heaven and the church (see n. 4236, 10038); consequently when they were in idolatrous worship, adoring a calf instead of Jehovah, by their “camp” is signified hell; for what is representative of heaven and of the church is turned into what is representative of hell when the people turn themselves from Divine worship to diabolical worship, such as was the worship of the calf. The like is signified by “camp” in Amos:

I have sent among you the pestilence in the way of Egypt; your young men have I slain with the sword, with the captivity of your horses; so that I have made the stink of your camp to come up even into your nose (Amos 4:10).

The vastation of truth is here treated of, and when this is vastated, the “camp” signifies hell. That the vastation of truth is treated of is evident from the details of the passage as viewed in the internal sense; for “pestilence” denotes vastation (n. 7102, 7505); “way” denotes truth, and in the opposite sense falsity (n. 10422); “Egypt” denotes what is external, and also hell (see the places cited in n. 10437); “a sword” denotes falsity fighting against truth (see n. 2799, 4499, 6353, 7102, 8294); “young men” denote the truths of the church (n. 7668); “to be slain” denotes to perish spiritually (see n. 6767, 8902); “captivity” denotes the privation of truth (see n. 7990); “horses” denote an understanding which is enlightened (n. 2760-2762, 3217, 5321, 6125, 6534); and “a stink” denotes what is abominable exhaling from hell (n. 7161). From this it is evident that in this sense a “camp” denotes hell. Hell is also signified by the “camp” of the enemies who were against Jerusalem, and in general against the sons of Israel, in the historicals of the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #7990

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

7990. For leading them forth from the land of Egypt. That this signifies liberation from spiritual captivity, is evident from the signification of “leading forth,” as being to liberate; and from the signification of “the land of Egypt,” as being where they were infested by the evil, thus where they were in spiritual captivity, according to what has been adduced (n. 6854, 6914, 7035, 7091, 7828, 7932 a, 7985). They are said to be in spiritual captivity who as to their interiors are kept by the Lord in good and truth, but as to their exteriors are kept by hell in evil and falsity, whence there is a combat of the external man with the internal. In this state are those kept who are being infested; and then the Lord by influx through the interiors fights for them against the afflux of evil and falsity from the hells. They are then kept as it were captive, for through influx from the Lord they desire to be in good and truth, but through the afflux from the hells they seem to themselves not to be able. This combat takes place to the end that the external man may be reduced to obedience to the internal, and thus natural things be made subordinate to spiritual things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.