Die Bibel

 

創世記 1

Lernen

1 起初創造

2 是空虛混沌,淵面黑暗的靈運行在水面上。

3 :要有,就有了

4 的,就把分開了。

5 為晝,稱為夜。有晚上,有早晨,這是頭日。

6 :諸水之間要有空氣,將水分為上下。

7 就造出空氣,將空氣以、空氣以上的分開了。事就這樣成了。

8 空氣。有晚上,有早晨,是第二日。

9 的水要聚在處,使旱地露出來。事就這樣成了。

10 稱旱,稱水的聚處為著是的。

11 要發生青和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。事就這樣成了。

12 於是發生了青和結種子的菜蔬,各從其類;並結果子的樹木,各從其類;果子都包著核。著是的。

13 晚上,有早晨,是第三日。

14 上要有體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,

15 並要發天空,普照在上。事就這樣成了。

16 於是造了兩個的管晝,小的管夜,又造眾

17 就把這些光擺列在天空,普照在上,

18 管理晝夜,分別明著是的。

19 晚上,有早晨,是第四日。

20 要多多滋生有生命的物;要有雀地面以上,天空之中。

21 就造出魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛,各從其類。著是的。

22 就賜福給這一切,說:滋生繁多,充滿中的水;雀也要多生在上。

23 晚上,有早晨,是第五日。

24 要生出活物來,各從其類;牲畜、昆蟲、上的野獸,各從其類。事就這樣成了。

25 於是造出野獸,各從其類;牲畜,各從其類;上一切昆蟲,各從其類。著是的。

26 我們要照著我們的形像、按著我們的樣式造人,使他們管理裡的魚、空中的上的牲畜,和全,並上所爬的一切昆蟲。

27 就照著自己的形像造人,乃是照著他的形像造男造

28 就賜福給他們,又對他們:要生養眾多,遍滿地面,治理這,也要管理裡的魚、空中的,和上各樣行動的活物。

29 :看哪,我將遍上一切結種子的菜蔬和一切上所結有核的果子全賜你們作食物。

30 至於上的走獸和空中的飛,並各樣爬在上有生命的物,我將青賜給他們作食物。事就這樣成了。

31 著一切所造的都甚。有晚上,有早晨,是第六日。

Kommentar

 

#93 The Need for New Heavens and a New Earth

Durch Jonathan S. Rose

Title: The Need for New Heavens and a New Earth

Topic: Second Coming

Summary: We look at the statements in Scripture that a new heavens and a new earth are coming, and ponder whether they mean physical destruction or not.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Isaiah 65:17; 66:22; 33:20
Jeremiah 31:40
Ezekiel 43:7
Daniel 2:44; 4:3, 34; 6:26; 7:13-14, 18, 27
Amos 9:15
Micah 4:7
2 Peter 3:9-17
Revelation 21:1-5
Genesis 1:1
Jeremiah 4:22
Psalms 102
Isaiah 51:1-16
Jeremiah 4:1-end
Revelation 20:11
Luke 5:36
Ezekiel 36:25
2 Corinthians 5:17

Video abspielen
Spirit and Life Bible Study broadcast from 5/30/2012. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Die Bibel

 

Psalms 102

Lernen

   

1 Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.

2 Don't hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

3 For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.

4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.

5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.

6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.

7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.

8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,

10 Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.

11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.

12 But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.

13 You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.

14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.

15 So the nations will fear the name of Yahweh; all the kings of the earth your glory.

16 For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.

17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.

18 This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.

19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;

20 to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;

21 that men may declare the name of Yahweh in Zion, and his praise in Jerusalem;

22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.

23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.

24 I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.

25 Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.

26 They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.

27 But you are the same. Your years will have no end.

28 The children of your servants will continue. Their seed will be established before you." By David.