Die Bibel

 

阿摩司書 8

Lernen

   

1 耶和華又指示我一件事:我見一筐夏天的果子。

2 :阿摩司啊,你見甚麼?我見一筐夏天的果子。耶和華:我民以色列的結局到了,我必不再寬恕他們。

3 耶和華:那日,殿中的詩歌變為哀號;必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。

4 你們這些要吞吃窮乏人、使困苦人衰敗的,當我的話!

5 你們說:朔幾時過去,我們好賣糧;安息日幾時過去,我們好擺開麥子;賣出用小升斗,收銀用大戥子,用詭詐的天平欺哄人,

6 好用子買貧寒人,用一雙鞋換窮乏人,將壞了的麥子賣給人。

7 耶和華指著雅各的榮耀起誓說:他們的一切行為,我必永遠不忘。

8 豈不因這事震動?其上的居民不也悲哀嗎?必全然像尼羅河漲起,如同埃及河湧上落下。

9 耶和華:到那日,我必使日頭在間落下,使在白晝黑暗。

10 我必使你們的節期變為悲哀,歌曲變為哀歌。眾人腰束麻布上光禿,使這場悲哀如喪獨生子,至終如痛苦的日子一樣。

11 耶和華:日子將到,我必命饑荒降在上。人飢餓非因無餅,乾渴非因無,乃因不耶和華的

12 他們必飄流,從這到那,從邊到東邊,往來奔跑,尋求耶和華的,卻尋不著。

13 當那日,美貌的處女和少年的男子必因乾渴發昏。

14 那指著撒瑪利亞牛犢(原文是罪)起誓的:但哪,我們指著你那裡的活起誓;又:我們指著別是巴的道(:原文是活)起誓。這些人都必仆倒,永不再起來

   

Kommentar

 

Head

  
Photo by Joy Brown

The head is the part of us that is highest, which means in a representative sense that it is what is closest to the Lord. Because of this the head represents what is inmost in us, the thing at the center of our being. In most cases this means intelligence and wisdom, since most of us are in a state of life in which we are led by our thoughts and reason. In the case of the Lord, however, it often represents His perfect love. And in many cases the head is used to represent the whole person.

(Verweise: Apocalypse Explained 577; Apocalypse Revealed 538, 823; Arcana Coelestia 7859, 9656, 10011)

Aus Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Revealed #823

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 962  
  

823. And on His head were many jewels 1 . This symbolizes the Divine truths in the Word from the Lord.

On the head means, symbolically, from the Lord, for the head symbolizes wisdom springing from love, and a person is governed from the head by wisdom springing from love. John saw jewels on the head, because the Word's Divine truths, symbolized by jewels, come from the Lord. That jewels symbolize the Word's Divine truths may be seen in nos. 231, 540; that the head in reference to the Lord symbolizes the Divine wisdom accompanying Divine love, in no. 47; and what else the head symbolizes, in nos. 538, 568.

The Word's Divine truths correspond in the spiritual world to jewels, and owing to the correspondence, so appear there, and are seen in heaven on the heads of people who regard the Word as holy. Jewels accordingly symbolize the Word's Divine truths in its literal sense. That is because the literal sense is made translucent by its spiritual and celestial senses, as jewels are by light.

Fußnoten:

1. The word translated as "jewels" here means diadems or crowns in the original Greek and Latin, but the writer's definitions of the term elsewhere make plain that he regularly and consistently interpreted it to mean jewels or gems.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.