Die Bibel

 

创世记 34:16

Lernen

       

16 我们就把女儿你们,也娶你们的女儿我们便与你们同,两下成为样的人民。

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4442

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4442. And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to speak with him. That this signifies a consultation about the truth of that church, is evident from the representation of Hamor the father of Shechem, as being the truth of the ancients (see n. 4430, 4431); from the representation of Jacob, as being the external Ancient Church (n. 4439); and from the signification of “speaking with him,” as being to consult. Hence by these words is signified a consultation about the truth of that church.

[2] He who does not know that names in the Word signify things, will wonder that by the words “Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to speak with him,” is signified a consultation of the truth of the church that existed among the ancients with the truth that was in accordance with the Ancient Church that was to be set up anew among the descendants of Jacob; but this will excite no surprise in anyone who knows that such is the nature of the internal sense of the Word, nor in those who have learned from the books of the ancients their manner of writing; for it was customary with them to set forth things as speaking together, such as wisdom, intelligence, knowledges, and the like; and also to give them names by which such things were signified. The gods and demigods of the ancients were nothing else, and so were the personages whom they devised in order to present their subjects in a historical form.

[3] The sages of old took this custom from the Ancient Church, which was spread over much of the Asiatic world (n. 1238, 2385); for the people of the Ancient Church set forth sacred things by means of representatives and significatives. The Ancient Church, however, received this from the mouth of the Most Ancient people, who were before the flood (n. 920, 1409, 1977, 2896, 2897); and these from heaven, for they had communication with heaven (n. 784, 1114-1125); and the first heaven, which is the last of the three, is in such representatives and significatives. This is the reason why the Word was written in such a style. But the Word has this peculiar feature, not possessed by the writings of the ancients, that each of the subjects in a continuous series represents the celestial and spiritual things of the Lord’s kingdom, and in the supreme sense the Lord Himself; even the historicals themselves being of the same character; and-what is more-they are real correspondences, and these continuous through the three heavens from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1977

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1977. In order that I might fully know how dreams flow in, I was put to sleep, and I dreamed that a ship came laden with delicacies and savory food of every kind. The things in the ship were not seen, but were stowed away. Upon the ship stood two armed guards, besides a third who was its captain. The ship passed into a kind of arched dock. So I awoke and thought about the dream. The angelic spirits, who were above in front to the right, then addressed me, and told me that they had introduced this dream; and in order that I might know with certainty that it was from them, I was put into a state as of sleep and at the same time of wakefulness; and they introduced in the same way various things that were pleasant and delightful; for instance, an unknown little animal which was dispersed in a likeness of blackish and shining rays, that darted with marvelous quickness into my left eye. They also presented men and also little children adorned in various ways; and other things besides, with inexpressible pleasantness, about which I also spoke with them. This was done, not once, but many times, and each time I was instructed by them with the living voice.

[2] The angelic spirits who are at the entrance to the paradisal scenes, are they who insinuate such dreams; and to them is also intrusted the duty of watching over certain men when they sleep, lest they should then be infested by evil spirits. They perform this duty with the greatest delight, so that there is rivalry among them as to who shall be present, and they love to affect the man with the enjoyable and delightful things which they see in his affection and genius. They who have become angelic spirits are from those who in the life of the body had delighted and had loved in every way and with the utmost pains, to make the life of others delightful. When the hearing is opened sufficiently far, there is heard from them, as from a distance, a sweetly modulated sound, as it were of singing. They said that they do not know whence such things, and representatives so beautiful and pleasant, come to them in a moment; but it was said that it was from heaven. They belong to the province of the cerebellum; for, as I have been informed, the cerebellum is awake in time of sleep, when the cerebrum sleeps. From this source the men of the Most Ancient Church had their dreams, together with a perception of what they signified; from whom in great part came the representatives and significatives of the ancients, under which were set forth things that are deeply hidden.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.