Die Bibel

 

出埃及记 26:7

Lernen

       

7 你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #9629

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

9629. 'And a cubit on one side and a cubit on the other side [in the additional part] in the length of the curtains of the tent shall trail over the sides of the dwelling-place on this side and on that side, to cover it' means the mode by which that last and lowest part extends from good, in order that the heaven may be rendered safe. This is clear from the meaning of '[the additional part] trailing over the sides of the dwelling-place, a cubit on one side and a cubit on the other side' as a last and lowest part, forming the extension, dealt with above in 9627; from the meaning of 'the length of the curtains of the tent' as truths derived from good, dealt with above in 9617; and from the meaning of 'covering' as keeping safe, for that which covers something keeps it safe from anything bad breaking in and doing harm. The resulting meaning when all of this has been gathered into one is that the last and lowest part extending from good exists in order that the heaven may be rendered safe.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #9627

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

9627. 'And the additional part that trails backwards in the curtains of the tent' means an extension. This is clear from the meaning of 'the additional part trailing backwards' as an extension, dealt with below; and from the meaning of 'the curtains of the tent' as the truths derived from external celestial good which constitute the external part of heaven, meant by 'the tent', 9615. 'The additional part that trails backwards from the curtains' means an extension because that part extends as a continuation from the curtains when these have been spread out.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.