Die Bibel

 

Ծննդոց 23

Lernen

   

1 Սառան դարձաւ հարիւր քսանեօթը տարեկան:

2 Նա մեռաւ կիրճի մէջ գտնուող Արբոկ քաղաքում: Սա Քանանացիների երկրում գտնուող Քեբրոնն է: Աբրահամը եկաւ, որ ողբայ ու սգայ Սառայի մահը:

3 Աբրահամը հեռացաւ իր հանգուցեալի մօտից եւ դիմելով Քետի որդիներին՝ ասաց.

4 «Ես ձեր մէջ պանդուխտ ու օտարական եմ: Արդ, որպէս սեփականութիւն ինձ մի գերեզմանի հող տուէ՛ք ձեզ մօտ, որ թաղեմ իմ հանգուցեալին»:

5 Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով.

6 «Լսի՛ր մեզ, տէ՛ր: Դու մեր մէջ Աստծու նշանակած թագաւորն ես: Քո հանգուցեալին թաղի՛ր մեր լաւագոյն գերեզմաններից մէկում, որովհետեւ մեզնից ոչ մէկը չի հրաժարուի քեզ շիրիմի համար տեղ տրամադրելուց»:

7 Աբրահամը ելաւ եւ գլուխ տուեց այդ երկրի ժողովրդին՝ Քետի որդիներին:

8 Աբրահամը նրանց դիմելով՝ ասաց. «Եթէ դուք յօժար էք, որ իմ հանգուցեալին ես անձամբ թաղեմ, լսեցէ՛ք ինձ եւ իմ մասին բարեխօսեցէ՛ք Սահառի որդի Եփրոնին,

9 որ ինձ տայ իր ագարակի սահմաններում գտնուող զոյգ քարայրը այնքան արծաթով, որքան արժէ այն: Թող այն ձեր ներկայութեամբ ինձ տայ որպէս շիրմավայր»:

10 Եփրոնը քետացիների հետ նստած էր ժողովատեղում: Եփրոն քետացին պատասխան տուեց Աբրահամին եւ ի լուր Քետի որդիների ու բոլոր նրանց, ովքեր մտնում էին նրա քաղաքի դարպասով,

11 ասաց. «Նայի՛ր ինձ, տէ՛ր, եւ լսի՛ր ինձ: Ագարակը տալիս եմ քեզ, քեզ եմ տալիս նաեւ այնտեղ գտնուող քարայրը: Իմ բոլոր համաքաղաքացիների ներկայութեամբ այն քեզ եմ յանձնում: Թաղի՛ր քո հանգուցեալին»:

12 Աբրահամը գլուխ տուեց երկրի ժողովրդի առաջ,

13 Եփրոնի հետ խօսեց ի լուր երկրի ժողովրդի եւ ասաց. «Քանի որ անսացիր ինձ, ուրեմն լսի՛ր ինձ: Ես քեզ կը տամ ագարակի փոխարժէքը: Վերցրո՛ւ այն ինձնից, եւ ես այնտեղ կը թաղեմ իմ հանգուցեալին»:

14 Եփրոնն Աբրահամին պատասխանեց եւ ասաց.

15 «Ո՛չ, տէ՛ր իմ, լսել եմ, որ հողամասը չորս հարիւր սատեր արծաթ արժէ: Դա ի՞նչ է որ իմ ու քո միջեւ: Դու թաղի՛ր քո հանգուցեալին»:

16 Աբրահամը Եփրոնին լսելուց յետոյ կշռեց եւ նրան վճարեց չորս հարիւր սատեր արծաթը, ինչպէս խոստացել էր ի լուր Քետի որդիների, վաճառականների մօտ ընդունուած գնով:

17 Եփրոնի ագարակը, որ Մամբրէի կաղնու հանդիպակաց զոյգ քարայրի մօտն էր, այսինքն՝ ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը, ագարակի եւ նրա շրջակայքի բոլոր ծառերը դարձան Աբրահամի սեփականութիւնը,

18 Քետի որդիների ներկայութեամբ, որոնք մտնում էին քաղաքի դարպասով:

19 Դրանից յետոյ Աբրահամն իր կին Սառային թաղեց ագարակի զոյգ քարայրում, որ Մամբրէի կաղնու դիմաց էր գտնւում, այսինքն՝ Քեբրոնում՝ Քանանացիների երկրում:

20 Ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը Քետի որդիների կողմից տրուեցին Աբրահամին իբրեւ նրա սեփական գերեզմանոց:

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2937

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2937. In full silver. That this signifies redemption through truth, is evident from the signification of “silver,” as being truth (see n. 1551); and from the signification of “let him give me in silver,” or “for silver,” as being to buy, and in the spiritual sense to redeem. That the spiritual are said to have been “bought with silver,” may be seen above (n. 2048), that is, redeemed by truth. The reason of this is that they are regenerated, that is, are introduced to good, through the truth of faith; for the spiritual man has no perception of good, as the celestial man has; but truth is that by means of which he knows, and from which he afterwards acknowledges, that there is good; and when he acknowledges and believes, then it becomes good to him, and he is affected by it as good, which becomes such in quality as is the truth which he has. Hence it is that the spiritual are said to have been redeemed by means of truth. But still the quality of the good is not born and produced from truth, but from the influx of good into truth of that quality.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1551

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1551. In silver. That this signifies truths, is evident from the signification of “silver,” as being truth. The most ancient people compared the goods and truths in man to metals; the inmost or the celestial goods, which are of love to the Lord, to gold; the truths which are from these, to silver; but the lower or natural goods, to copper; and the lower truths, to iron; nor did they simply compare them, but they likewise called them so. Hence periods of time were also likened to the same metals, and were called the golden, the silver, the copper, and the iron ages; for the ages followed one another in this order. The golden age was the time of the Most Ancient Church, which was a celestial man; the silver age was the time of the Ancient Church, which was a spiritual man; the copper age was the time of the succeeding church; and to this succeeded the iron age. Similar things are also signified by the statue seen by Nebuchadnezzar in a dream, whose “head was of good gold, the breast and arms of silver, the belly and thighs of brass, the legs of iron” (Daniel 2:32-33). That this was to be the series, or that the periods of the church succeeded one another in this order, is evident from the same Prophet, and in the same chapter.

[2] That in the internal sense of the Word, “silver,” wherever named, signifies truth, and in the opposite sense falsity, is evident from the following passages.

In Isaiah:

For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron; I will also make thine officers peace, and thine exactors righteousness (Isaiah 60:17); where it is evident what each metal means. The Lord’s coming, and His celestial kingdom and church, are there treated of; “gold for brass,” is celestial good instead of natural good; “silver for iron,” is spiritual truth instead of natural truth; “brass for wood,” is natural good instead of corporeal good; “iron for stones,” is natural truth instead of sensuous truth. In the same:

Ho, everyone that thirsteth, go ye to the waters; and he that hath no silver; go ye, buy and eat (Isaiah 55:1);

“he that hath no silver,” is he who is in ignorance of truth, and yet in the good of charity, like many within the church, and the nations outside the church.

[3] In the same:

The isles shall wait for me, and the ships of Tarshish in the beginning, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of Jehovah thy God, and to the Holy One of Israel (Isaiah 60:9).

Here a new church, or that of the Gentiles, is treated of specifically, and the Lord’s kingdom universally; “the ships from Tarshish” denote knowledges; “silver,” truths; and “gold,” goods; for these are the things which they shall “bring to the name of Jehovah.”

In Ezekiel:

Thou didst take the vessels of thine adorning of My gold and of My silver, which I had given thee, and madest for thee images of a male (Ezekiel 16:17).

Here “gold” denotes the knowledges of celestial things; “silver,” those of spiritual things. In the same:

Thou wast adorned with gold and silver, and thy raiment was fine linen and silk, and broidered work (Ezekiel 16:13).

This is said of Jerusalem, by which the Lord’s church is signified, and the adornment of which is thus described. Again:

Behold, thou art wise, there is no secret that they have hidden from thee; in thy wisdom and in thine intelligence thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures (Ezekiel 28:3-4

This is said of Tyre, and it is plain that here “gold” is the wealth of wisdom, and “silver” the wealth of intelligence.

[4] In Joel:

Ye have taken My silver and My gold, and have carried into your temples My goodly desirable things (Joel 3:5).

This is said concerning Tyre, Zidon, and Philistia; by which are signified knowledges, which are “the gold and the silver” that they have carried into their temples.

In Haggai:

The choice of all nations shall come, and I will fill this house with glory; the silver is Mine and the gold is Mine; the glory of this latter house shall be greater than that of the former (Haggai 2:7-9); where the Lord’s church is treated of, concerning which “gold” and “silver” are predicated.

In Malachi:

He shall sit as a smelter and purifier of silver, and shall purify the sons of Leviticus (Malachi 3:3); where the Lord’s coming is treated of.

In David:

The discourses of Jehovah are pure discourses, silver smelted in a crucible of earth, smelted seven times (Psalms 12:6).

The “silver purified seven times,” denotes Divine truth. In respect to the command given to the sons of Israel, when they were to go out of Egypt:

Every woman shall borrow of her neighbor, and of her that is a guest in her house, vessels of silver and vessels of gold, and garments; and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters, and shall spoil the Egyptians (Exodus 3:22; 11:2-3; 12:35-36);

everyone can see that the sons of Israel would by no means have been told thus to steal, and to spoil the Egyptians, unless some arcana were thus to be represented; but what the arcana are may be seen from the signification of “silver,” of “gold,” and of “garments,” and of “Egypt;” and it may also be seen that much the same was there represented as is here represented by Abram, who was rich in silver and gold from Egypt.

[5] As “silver” signifies truth, so in the opposite sense it signifies falsity; for they who are in falsity think that falsity is truth; as is also evident in the Prophets.

In Moses:

Thou shalt not covet the silver and the gold of the nations, nor take it unto thee, lest thou be snared therein; for it is an abomination to Jehovah thy God; detesting thou shalt detest it (Deuteronomy 7:25-26);

“the gold of the nations” denotes evils, and their “silver” falsities. Again:

Ye shall not make with Me gods of silver, and gods of gold shall ye not make unto you (Exodus 20:23);

by which in the internal sense nothing else is signified than falsities and cupidities; “gods of silver” are falsities; and “gods of gold” are cupidities.

In Isaiah:

In that day shall they cast away every man his idols of silver and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin (Isaiah 31:7);

“idols of silver and idols of gold,” denote similar things as before; “your own hands have made them,” means that they are from man’s Own.

In Jeremiah:

They are become brutish and foolish; a teaching of vanities is that stock; silver beaten out is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the artificer and of the hands of the founder; blue and crimson are their clothing, it is all the work of the wise (Jeremiah 10:8-9);

denoting the like things, as is very evident.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.