Die Bibel

 

Ծննդոց 2

Lernen

   

1 Այսպիսով Աստուած ստեղծեց երկինքն ու երկիրը եւ կարգաւորեց դրանք:

2 Աստուած վեցերորդ օրն աւարտեց արարչագործութիւնը եւ իր կատարած բոլոր գործերից յետոյ՝ եօթներորդ օրը, հանգստացաւ:

3 Աստուած օրհնեց եօթներորդ օրը եւ սրբագործեց այն, որովհետեւ այդ օրը Աստուած հանգստացաւ իր այն բոլոր գործերից, որ սկսել էր անել:

4 Այս է երկնքի ու երկրի արարչութեան պատմութիւնը: Այն օրը, երբ Աստուած ստեղծեց երկինքն ու երկիրը,

5 երկրի վրայ դեռ ոչ մի տունկ չէր բուսել, դեռ ոչ մի դաշտային բոյս չէր աճել, որովհետեւ Տէր Աստուած անձրեւ չէր տեղացրել երկրի վրայ, եւ մարդ չկար, որ մշակէր հողը,

6 բայց աղբիւր էր բխում երկրից եւ ոռոգում ողջ երկիրը:

7 Տէր Աստուած մարդուն ստեղծեց երկրի հողից, նրա դէմքին կենդանութեան շունչ փչեց, եւ մարդն եղաւ կենդանի էակ:

8 Աստուած դրախտ տնկեց Եդեմում՝ արեւելեան կողմը, եւ այնտեղ դրեց իր ստեղծած մարդուն:

9 Տէր Աստուած երկրից բուսցրեց նաեւ ամէն տեսակի գեղեցկատեսիլ ու համեղ մրգեր տուող ծառեր, իսկ կենաց ծառը՝ բարու եւ չարի գիտութեան ծառը, տնկեց դրախտի մէջտեղում:

10 Գետ էր բխում Եդեմից, որպէսզի ոռոգէր դրախտը, եւ այնտեղից բաժանւում էր չորս ճիւղերի:

11 Մէկի անունը Փիսոն էր: Նա է, որ պատում է ամբողջ Եւիլատ երկիրը, այնտեղ, ուր ոսկի կայ:

12 Այդ երկրի ոսկին ազնիւ է: Այնտեղ կայ նաեւ սուտակ եւ դահանակ ակնաքարը:

13 Երկրորդ գետի անունը Գեհոն է: Նա պատում է Եթովպացւոց երկիրը:

14 Երրորդ գետը Տիգրիսն է: Սա հոսում է դէպի Ասորեստան: Չորրորդ գետը Եփրատն է:

15 Տէր Աստուած իր ստեղծած մարդուն տեղաւորեց բերկրութեան դրախտում, որպէսզի սա մշակի ու պահպանի այն:

16 Տէր Աստուած պատուիրեց Ադամին ու ասաց. «Դրախտում ամէն ծառի պտուղներից կարող ես ուտել,

17 բայց բարու եւ չարի գիտութեան ծառից մի՛ կերէք, որովհետեւ այն օրը, երբ ուտէք դրանից, մահկանացու կը դառնաք»:

18 Տէր Աստուած ասաց. «Լաւ չէ, որ մարդը միայնակ լինի: Նրա նմանութեամբ մի օգնական ստեղծենք նրա համար»:

19 Տէր Աստուած ստեղծեց նաեւ դաշտային բոլոր գազաններին, երկնքի բոլոր թռչուններին եւ բերեց Ադամի մօտ, որ տեսնի, թէ Ադամը ինչ անուն կը տայ դրանց: Եւ Ադամն ինչ անուն որ տար ամէն մի կենդանուն, այն էլ կը լինէր դրա անունը:

20 Ադամը բոլոր անասուններին, երկնքի բոլոր թռչուններին եւ դաշտային բոլոր գազաններին տուեց անուններ, բայց Ադամը չգտաւ իր նմանութիւնն ունեցող մի օգնական:

21 Տէր Աստուած թմրութիւն բերեց Ադամի վրայ, եւ սա քնեց: Աստուած հանեց նրա կողոսկրերից մէկը եւ այդ տեղը մաշկով ծածկեց:

22 Տէր Աստուած Ադամից վերցրած կողոսկրից կին արարեց եւ նրան բերեց Ադամի մօտ:

23 Ադամն ասաց. «Այժմ սա ոսկոր է իմ ոսկորներից եւ մարմին՝ իմ մարմնից: Թող սա կոչուի կին, որովհետեւ իր ամուսնուց ստեղծուեց»:

24 Այդ իսկ պատճառով տղամարդը թողնելով իր հօրն ու մօրը՝ պէտք է միանայ իր կնոջը, եւ երկուսը պէտք է լինեն մի մարմին:

25 Եւ երկուսն էլ՝ Ադամն ու իր կինը, մերկ էին ու չէին ամաչում:

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #8891

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

8891. For in six days Jehovah made heaven and earth and the sea. That this signifies the regeneration and vivification of those things which are in the internal and in the external man, is evident from the signification of “six days,” as being states of combat (of which (8888) just above, n. 8888), and when predicated of Jehovah, that is, the Lord, they signify His labor with man before he is regenerated (n. 8510); and from the signification of “heaven and earth,” as being the church or kingdom of the Lord in man, “heaven” in the internal man, and “earth” in the external man (n. 82, 1411, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535), thus the regenerate man, that is, one who has found the new life and has thus been made alive; and from the signification of “the sea,” as being the sensuous of man adhering to the corporeal (n. 8872).

[2] In this verse the subject treated of is the hallowing of the seventh day, or the institution of the Sabbath, and it is described by the words, “In six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested in the seventh day; wherefore Jehovah blessed the Sabbath day, and hallowed it.” They who do not think beyond the sense of the letter cannot believe otherwise than that the creation which is described in the first and second chapters of Genesis, is the creation of the universe, and that there were six days within which were created the heaven, the earth, the sea and all things which are therein, and finally man in the likeness of God. But who that takes into consideration the particulars of the description cannot see that the creation of the universe is not there meant; for such things are there described as may be known from common sense not to have been so; as that there were days before the sun and the moon, as well as light and darkness, and that herbage and trees sprang up; and yet that the light was furnished by these luminaries, and a distinction was made between the light and the darkness, and thus days were made.

[3] In what follows in the history there are also like things, which are hardly acknowledged to be possible by anyone who thinks interiorly, as that the woman was built from the rib of the man; also that two trees were set in paradise, of the fruit of one of which it was forbidden to eat; and that a serpent from one of them spoke with the wife of the man who had been the wisest of mortal creatures, and by his speech, which was from the mouth of the serpent, deceived them both; and that the whole human race, composed of so many millions, was in consequence condemned to hell. The moment that these and other such things in that history are thought of, they must needs appear paradoxical to those who entertain any doubt concerning the holiness of the Word, and must afterward lead them to deny the Divine therein. Nevertheless be it known that each and all things in that history, down to the smallest iota, are Divine, and contain within them arcana which before the angels in the heavens are plain as in clear day. The reason of this is that the angels do not see the sense of the Word according to the letter, but according to what is within, namely, what is spiritual and celestial, and within these, things Divine. When the first chapter of Genesis is read, the angels do not perceive any other creation than the new creation of man, which is called regeneration. This regeneration is described in that history; by paradise the wisdom of the man who has been created anew; by the two trees in the midst thereof, the two faculties of that man, namely, the will of good by the tree of life, and the understanding of truth by the tree of knowledge. And that it was forbidden to eat of this latter tree, was because the man who is regenerated, or created anew, must no longer be led by the understanding of truth, but by the will of good, and if otherwise, the new life within him perishes (see n. 202, 337, 2454, 2715, 3246, 3652, 4448, 5895, 5897, 7877, 7923, 7992, 8505, 8506, 8510, 8512, 8516, 8539, 8643, 8648, 8658, 8690, 8701, 8722). Consequently by Adam, or man, and by Eve his wife, was there meant a new church, and by the eating of the tree of knowledge, the fall of that church from good to truth, consequently from love to the Lord and toward the neighbor to faith without these loves, and this by reasoning from their own intellectual, which reasoning is the serpent (see n. 195-197, 6398, 6399, 6949, 7293).

[4] From all this it is evident that the historic narrative of the creation and the first man, and of paradise, is a history so framed as to contain within it heavenly and Divine things, and this according to the received method in the Ancient Churches. This method of writing extended thence also to many who were outside of that Church, who in like manner devised histories and wrapped up arcana within them, as is plain from the writers of the most ancient times. For in the Ancient Churches it was known what such things as are in the world signified in heaven, nor to those people were events of so much importance as to be described; but the things which were of heaven. These latter things occupied their minds, for the reason that they thought more interiorly than men at this day, and thus had communication with angels, and therefore it was delightful to them to connect such things together. But they were led by the Lord to those things which should be held sacred in the churches, consequently such things were composed as were in full correspondence.

[5] From all this it can be seen what is meant by “heaven and earth” in the first verse of the first chapter of Genesis, namely, the church internal and external. That these are signified by “heaven and earth” is evident also from passages in the prophets, where mention is made of “a new heaven and a new earth,” by which a new church is meant (see n. 82, 1411, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535). From all this it is now plain that by, “In six days Jehovah made heaven and earth and the sea,” is signified the regeneration and vivification of those things which are in the internal and in the external man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #195

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

195. The most ancient people did not compare all things in man to beasts and birds, but so denominated them; and this their customary manner of speaking remained even in the Ancient Church after the flood, and was preserved among the prophets. The sensuous things in man they called “serpents” because as serpents live close to the earth, so sensuous things are those next the body. Hence also reasonings concerning the mysteries of faith, founded on the evidence of the senses, were called by them the “poison of a serpent” and the reasoners themselves “serpents;” and because such persons reason much from sensuous, that is, from visible things (such as are things terrestrial, corporeal, mundane, and natural), it is said that “the serpent was more subtle than any wild animal of the field.”

[2] And so in David, speaking of those who seduce man by reasonings:

They sharpen their tongue like a serpent; the poison of the asp is under their lips (Psalms 140:3).

And again:

They go astray from the womb, speaking a lie. Their poison is like the poison of a serpent, like the deaf poisonous asp that stoppeth her ear, that she may not hear the voice of the mutterers, of a wise one that charmeth charms [sociantis sodalitia] 1 (Psalms 58:3-6).

Reasonings that are of such a character that the men will not even hear what a wise one says, or the voice of the wise, are here called the “poison of a serpent.” Hence it became a proverb among the ancients, that “The serpent stoppeth the ear.”

In Amos:

As if a man came into a house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him. Shall not the day of Jehovah be darkness and not light? even thick darkness, and no brightness in it? (Amos 5:19-20).

The “hand on the wall” means self-derived power, and trust in sensuous things, whence comes the blindness which is here described.

[3] In Jeremiah:

The voice of Egypt shall go like a serpent, for they shall go in strength, and shall come to her with axes as hewers of wood. They shall cut down her forest, saith Jehovah, because it will not be searched; for they are multiplied more than the locust, and are innumerable. The daughter of Egypt is put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north (Jeremiah 46:22-24).

“Egypt” denotes reasoning about Divine things from sensuous things and memory-knowledges [scientifica]. Such reasonings are called the “voice of a serpent;” and the blindness thereby occasioned, the “people of the north.”

In Job:

He shall suck the poison of asps; the viper’s tongue shall slay him. He shall not see the brooks, the flowing rivers of honey and butter (Job 20:16-17).

“Rivers of honey and butter” are things spiritual and celestial, which cannot be seen by mere reasoners; reasonings are called the “poison of the asp” and the “viper’s tongue.” See more respecting the serpent below, at verses 14-15.

Fußnoten:

1. In the Apocalypse Revealed 462e, instead of sociatis sodalitia, there is incantatoris incantationum. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.