Bible

 

Ezequiel 48:16

Studie

       

16 Y estas serán sus medidas: á la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas, y á la parte del mediodía cuatro mil y quinientas, y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas, y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas.

Ze Swedenborgových děl

 

El Cielo y el Infierno # 197

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

197. De ahí viene que en el Verbo por lugares y espacios y por todo lo que tenga algo de espacio se significan cosas que pertenecen a estados, como por distancias, cerca, remoto, caminos, viajes, peregrinaciones, por millas, estadios, por campos, tierras de cultivo, jardines, ciudades, calles, por movimientos, por medidas de varias clases, por largo, ancho, alto y profundo, y por innumerables otras cosas, porque la mayoría de las cosas, que hay en el pensamiento del hombre, procedente del mundo, tienen algo de espacio y de tiempo. Diré tan solo lo que en el Verbo significan "largo, " "ancho" y "alto." En el mundo se llama largo y ancho aquello que es largo y ancho con referencia a espacio; lo mismo con respecto a alto; pero en el cielo, donde los pensamientos no se derivan de espacio, se entiende por largo el estado del bien; por ancho el estado de la verdad, y por alto su distinción según los grados (de lo cual n. 38). La causa de que por aquellas tres dimensiones se entienden tales cosas es que el largo en el cielo es de oriente a occidente, y allí se hallan los que están en el bien del amor; y ancho en el cielo es del mediodía al septentrión, y allí están los que se hallan en la verdad por el bien (véase arriba (n.148); y alto en el cielo son los dos según los grados; de ahí viene que en el Verbo por largo, ancho y alto, se significan tales cosas, como por ejemplo según Ezequiel, del capítulo 40 al 48, donde por las medidas de largo, ancho y alto, se describe el Nuevo Templo y la Nueva Tierra, con atrios, aposentos, puertas, galerías, ventanas y alrededores; por cuyas cosas se significa la nueva iglesia, y el bien y la verdad que hay en ella; de no ser así ¿a qué todas estas medidas? De igual manera es descrita la Nueva Jerusalén en el Apocalipsis con estás palabras:

Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su largura es tanta como su anchura, y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios; la largura y la anchura y la altura de ella son iguales (Apocalipsis 21:16).

Siendo aquí por "la Nueva Jerusalén" significada una nueva iglesia, se significan por lo tanto, por esas medidas las cosas que pertenecen a la iglesia: por "largura, " el bien de su amor; por "anchura, " la verdad que viene de este bien; por "altura, " el bien y la verdad según los grados; por "doce mil estadios, " todo el bien y la verdad en conjunto. ¿Qué otra cosa habría de significar el que su altura era de doce mil estadios como la largura y la anchura? Que en el Verbo por "anchura" se significa la verdad es evidente por (lo que se lee en) David:

Jehová, no me encerraste en mano de mi enemigo; hiciste estar mis pies en anchura (Salmo 31:8).

Desde la angustia clamé a Jah; y me respondió (poniéndome) en anchura (Salmo 68:5).

Además en otros lugares, como enIsaías 8:8; y en Habacuc 1:6; así también los demás.

  
/ 603  
  

Swedenborg en Español website and Swedenborg Library, Bryn Athyn College of the New Church, Bryn Athyn, Pennsylvania.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6285

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6285. 'And may they increase into a multitude in the midst of the earth' means an extension from the inmost part. This is clear from the meaning of 'the midst' as the inmost part, dealt with in 1940, 2973, 6068, 6084, 6103. Consequently an increase into a multitude means an extension; for truths, meant by 'a multitude', extend from the inmost part as the centre to parts round about it. For the further they extend from it, and the more they do so in conformity with heavenly order, the greater is their state of perfection. That state is what is meant by this part of the blessing - 'that they may increase into a multitude in the midst of the earth'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.