Bible

 

Éxodo 13

Studie

   

1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

2 Santifícame todo primogénito, cualquiera que abre matriz entre los hijos de Israel, así de los hombres como de los animales: mío es.

3 Y Moisés dijo al pueblo: Tened memoria de aqueste día, en el cual habéis salido de Egipto, de la casa de servidumbre; pues Jehová os ha sacado de aquí con mano fuerte; por tanto, no comeréis leudado.

4 Vosotros salís hoy en el mes de Abib.

5 Y cuando Jehová te hubiere metido en la tierra del Cananeo, y del Hetheo, y del Amorrheo, y del Hebeo, y del Jebuseo, la cual juró á tus padres que te daría, tierra que destila leche y miel, harás esta servicio en aqueste mes.

6 Siete días comerás por leudar, y el séptimo día será fiesta á Jehová.

7 Por los siete días se comerán los panes sin levadura; y no se verá contigo leudado, ni levadura en todo tu término.

8 Y contarás en aquel día á tu hijo, diciendo: Hácese esto con motivo de lo que Jehová hizo conmigo cuando me sacó de Egipto.

9 Y serte ha como una señal sobre tu mano, y como una memoria delante de tus ojos, para que la ley de Jehová esté en tu boca; por cuanto con mano fuerte te sacó Jehová de Egipto.

10 Por tanto, tú guardarás este rito en su tiempo de año en año.

11 Y cuando Jehová te hubiere metido en la tierra del Cananeo, como te ha jurado á ti y á tus padres, y cuando te la hubiere dado,

12 Harás pasar á Jehová todo lo que abriere la matriz, asimismo todo primerizo que abriere la matriz de tus animales: los machos serán de Jehová.

13 Mas todo primogénito de asno redimirás con un cordero; y si no lo redimieres, le degollarás: asimismo redimirás todo humano primogénito de tus hijos.

14 Y cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué es esto? decirle has: Jehová nos sacó con mano fuerte de Egipto, de casa de servidumbre;

15 Y endureciéndose Faraón en no dejarnos ir, Jehová mató en la tierra de Egipto á todo primogénito, desde el primogénito humano hasta el primogénito de la bestia: y por esta causa yo sacrifico á Jehová todo primogénito macho, y redimo todo primogénito de mi

16 Serte ha, pues, como una señal sobre tu mano, y por una memoria delante de tus ojos; ya que Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte.

17 Y luego que Faraón dejó ir al pueblo, Dios no los llevó por el camino de la tierra de los Filisteos, que estaba cerca; porque dijo Dios: Que quizá no se arrepienta el pueblo cuando vieren la guerra, y se vuelvan á Egipto:

18 Mas hizo Dios al pueblo que rodease por el camino del desierto del mar Bermejo. Y subieron los hijos de Israel de Egipto armados.

19 Tomó también consigo Moisés los huesos de José, el cual había juramentado á los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis subir mis huesos de aquí con vosotros.

20 Y partidos de Succoth, asentaron campo en Etham, á la entrada del desierto.

21 Y Jehová iba delante de ellos de día en una columna de nube, para guiarlos por el camino; y de noche en una columna de fuego para alumbrarles; á fin de que anduviesen de día y de noche.

22 Nunca se partió de delante del pueblo la columna de nube de día, ni de noche la columna de fuego.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8059

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8059. And in the seventh day is a feast to Jehovah. That this signifies the holy worship of the Lord, is evident from the signification of “the seventh day,” as being a holy state (that “day” denotes state, see n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 5672, 5962; and that “seven” denotes what is holy, n. 395, 433, 716, 881, 5265, 5268); and from the signification of “a feast to Jehovah,” as being the worship of the Lord. (That a “feast” denotes worship from a glad mind, see n. 7093; and that “Jehovah” denotes the Lord, n. 8046)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5672

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5672. Against Joseph came at noon. That this signifies until the internal should be present with light, is evident from the signification of “against he came” as being when it should be present; from the representation of Joseph, as being the internal (see n. 5648); and from the signification of “noon,” as being a state of light (n. 1458, 3195, 3708). That “noon” denotes a state of light is because the times of day, as morning, noon, and evening, correspond to the enlightenments in the other life, and the enlightenments there are those of intelligence and wisdom, for in the light of heaven there is intelligence and wisdom. There are alternations of enlightenment there, like morning, noon, and evening on earth. The states of shade, like those of evening, do not arise from the sun there, that is, the Lord, who is always giving light, but from the angels’ own, for insofar as they are let into their own they come into a state of shade or evening, and insofar as they are lifted out of their own into a heavenly own, they come into a state of light. From this it is plain why noon corresponds to a state of light.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.