Bible

 

Shemot 30

Studie

   

1 ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו׃

2 אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו׃

3 וצפית אתו זהב טהור את־גגו ואת־קירתיו סביב ואת־קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב׃

4 ושתי טבעת זהב תעשה־לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו תעשה על־שני צדיו והיה לבתים לבדים לשאת אתו בהמה׃

5 ועשית את־הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב׃

6 ונתתה אתו לפני הפרכת אשר על־ארן העדת לפני הכפרת אשר על־העדת אשר אועד לך שמה׃

7 והקטיר עליו אהרן קטרת סמים בבקר בבקר בהיטיבו את־הנרת יקטירנה׃

8 ובהעלת אהרן את־הנרת בין הערבים יקטירנה קטרת תמיד לפני יהוה לדרתיכם׃

9 לא־תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו׃

10 וכפר אהרן על־קרנתיו אחת בשנה מדם חטאת הכפרים אחת בשנה יכפר עליו לדרתיכם קדש־קדשים הוא ליהוה׃ ף

11 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

12 כי תשא את־ראש בני־ישראל לפקדיהם ונתנו איש כפר נפשו ליהוה בפקד אתם ולא־יהיה בהם נגף בפקד אתם׃

13 זה יתנו כל־העבר על־הפקדים מחצית השקל בשקל הקדש עשרים גרה השקל מחצית השקל תרומה ליהוה׃

14 כל העבר על־הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתן תרומת יהוה׃

15 העשיר לא־ירבה והדל לא ימעיט ממחצית השקל לתת את־תרומת יהוה לכפר על־נפשתיכם׃

16 ולקחת את־כסף הכפרים מאת בני ישראל ונתת אתו על־עבדת אהל מועד והיה לבני ישראל לזכרון לפני יהוה לכפר על־נפשתיכם׃ ף

17 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

18 ועשית כיור נחשת וכנו נחשת לרחצה ונתת אתו בין־אהל מועד ובין המזבח ונתת שמה מים׃

19 ורחצו אהרן ובניו ממנו את־ידיהם ואת־רגליהם׃

20 בבאם אל־אהל מועד ירחצו־מים ולא ימתו או בגשתם אל־המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה׃

21 ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק־עולם לו ולזרעו לדרתם׃ ף

22 וידבר יהוה אל־משה לאמר׃

23 ואתה קח־לך בשמים ראש מר־דרור חמש מאות וקןמן־בשם מחציתו חמשים ומאתים וקנה־בשם חמשים ומאתים׃

24 וקדה חמש מאות בשקל הקדש ושמן זית הין׃

25 ועשית אתו שמן משחת־קדש רקח מרקחת מעשה רקח שמן משחת־קדש יהיה׃

26 ומשחת בו את־אהל מועד ואת ארון העדת׃

27 ואת־השלחן ואת־כל־כליו ואת־המנרה ואת־כליה ואת מזבח הקטרת׃

28 ואת־מזבח העלה ואת־כל־כליו ואת־הכיר ואת־כנו׃

29 וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל־הנגע בהם יקדש׃

30 ואת־אהרן ואת־בניו תמשח וקדשת אתם לכהן לי׃

31 ואל־בני ישראל תדבר לאמר שמן משחת־קדש יהיה זה לי לדרתיכם׃

32 על־בשר אדם לא ייסך ובמתכנתו לא תעשו כמהו קדש הוא קדש יהיה לכם׃

33 איש אשר ירקח כמהו ואשר יתן ממנו על־זר ונכרת מעמיו׃ ס

34 ויאמר יהוה אל־משה קח־לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃

35 ועשית אתה קטרת רקח מעשה רוקח ממלח טהור קדש׃

36 ושחקת ממנה הדק ונתתה ממנה לפני העדת באהל מועד אשר אועד לך שמה קדש קדשים תהיה לכם׃

37 והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה׃

38 איש אשר־יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו׃ ס

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9956

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9956. And shalt sanctify them. That this signifies thus a representative of the Lord as to the Divine Human, is evident from the signification of “sanctifying,” as being to represent holiness itself, which is the Lord as to the Divine Human, for it is this alone which is holy, and from which is all holiness in the heavens and on earth. Everyone is able to know that the oil did not sanctify; but that it induced a representative of holiness. The case herein is this. The Lord Himself is above the heavens, for He is the Sun of the angelic heaven. The Divine which thence proceeds from Him in the heavens is what is called “holy.” The Divine of the Lord above the heavens could not be represented, because it is infinite; but only the Divine of the Lord in the heavens, for this is accommodated to the reception of the angels there, who are finite. In their perception this Divine is the Lord’s Divine Human, which alone is holy, and which was represented. From this it is evident what is signified by being “sanctified,” and why after the anointing it was said, as in Moses, “Thou shalt anoint the altar, and sanctify it” (Exodus 29:36); “thou shalt anoint the Tent of meeting, and all things therein, and shalt sanctify them” (Exodus 30:26-29); “thou shalt anoint Aaron and sanctify him” (Exodus 40:13); “Moses anointed Aaron and his garments, his sons and their garments, and sanctified them” (Leviticus 8:13, 30); besides other passages. (That the Lord alone is holy, and that everything holy is from Him, and that all sanctification represented Him, see n. 9229, 9680; also that the Lord in the heavens is “the sanctuary,” and therefore also heaven, n. 9479; and that the Holy Spirit is the Divine that proceeds from the Lord, n. 9818, 9820)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8882

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8882. Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain. 1 That this signifies profanations and blasphemings of the truth and good of faith, is evident from the signification of “the name of God,” as being all in the complex by which the Lord is worshiped, thus all the truth and good of faith (see n. 2724, 3006, 6674); and from the signification of “taking in vain,” as being to profane and blaspheme. By “taking the name of God in vain” is properly signified to turn truth into evil, that is, to believe that it is truth, and nevertheless to live in evil; and it also denotes to turn good into falsity, that is, to live holily, and yet not to believe. Both are profanation (n. 4601), for believing is of the understanding, and living is of the will; and therefore in those who believe otherwise than they live, the thought and will are divided. But as the will continually flows into the understanding, for the understanding is the form of the will; that is, the will manifests itself there in light; therefore it is that when a man believes in one way and lives in another, truth and evil, or good and falsity, are conjoined; thus the things that are of heaven with man are conjoined with those which are of hell. This conjunction cannot be dissolved, and thereby the man be healed, except by a pulling asunder which carries away with it everything of spiritual life; and therefore these persons are sent into a hell the most grievous of all, where they are direfully tormented.

[2] This is what is meant by the words of the Lord in Matthew:

All sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy of the spirit shall not be forgiven unto men. If anyone shall say a word against the Son of man, it shall be forgiven him; but he who shall speak against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come (Matthew 12:31-32).

Also by these words in Luke:

When the unclean spirit hath gone out of a man, he goeth through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return into my house whence I came out. And if on coming he findeth it swept and garnished, he goeth away and taketh seven other spirits worse than himself: and they enter in and dwell there; and the man’s last things become worse than the first (Luke 11:2426).

[3] By these words is described the profanation of truth from the Lord; by “the unclean spirit when he goeth out” is meant the acknowledgment and faith of truth; by “the house swept” is meant a life contrary to truths; by “his return with seven other spirits” is meant a state of profanation. These are the things which are signified by “taking the name of God in vain.” That such a state with man cannot be healed, thus cannot be forgiven, is signified also by the words which immediately follow, namely, “Jehovah will not hold him guiltless that taketh His name in vain,” by which is meant that it cannot be forgiven. (For further information about the nature of profanation, and who are guilty of it, see n. 593, 1003, 1008, 1010, 1059, 1327, 1328, 2051, 2426, 3398, 3399, 3402, 3489, 6348, 6595, 6959, 6963, 6971, 8394

[4] By “taking the name of God in vain” is also signified blasphemy, which takes place when those things which are of the Word, or of the doctrine of faith, thus which are holy, are held in derision, and are debased to unclean earthly things, and thus are defiled (see n. 4050, 5390). But by “taking the name of God in vain,” relatively to the Israelitish nation, which did not acknowledge any good and truth of faith (which are signified by “the name of God”), is meant the applying of the name of Jehovah, and also of the commandments and statutes which were commanded them, to the worship of idols, as they did in the wilderness to the worship of the golden calf, unto which they not only offered burnt offerings and sacrifices, and ate of the things sanctified thereby, but also called the day of its celebration “a feast to Jehovah,” as we read in Moses:

Aaron made of the gold a molten calf, and they said, These be thy gods, Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And when Aaron saw it, he built an altar before it, and made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to Jehovah. And therefore they rose up in the morning of the next day, and offered burnt-offerings, and brought things eucharistic (Exodus 32:4-6).

[5] That those who thus took the name of Jehovah God in vain could not be forgiven, which is signified by their “not being held guiltless,” is evident from the words of Jehovah to Moses at that time concerning them, namely:

Him that hath sinned against Me, I will blot out of My book. Nevertheless go, lead this people in unto the place of which I have spoken unto thee; but in the day of My visitation I will visit their sin upon them (Exodus 32:33-34).

Poznámky pod čarou:

1. Here in vanum, but in the head Chapter and in n. 8863 ad vanum. [REVISER.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.