Bible

 

2 Mose 34:10

Studie

       

10 Und er sprach: Siehe, ich mache einen Bund: vor deinem ganzen Volke will ich Wunder tun, die nicht gewirkt (Eig. erschaffen) worden sind auf der ganzen Erde und unter allen Nationen; und das ganze Volk, in dessen Mitte du bist, soll das Werk Jehovas sehen; denn (O. daß) furchtbar ist, was ich mit dir tun werde.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10605

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10605. And be thou ready against the morning, and come up in the morning unto Mount Sinai. That this signifies a new beginning of the revelation of Divine truth, is evident from the signification of “morning,” as being a rising state or beginning, here a new beginning (of which in what follows); and from the signification of “Mount Sinai,” as being heaven from which comes Divine truth, thus from which comes revelation (see n. 8805, 8931, 9420). That “morning” denotes a rising state or beginning, is because all times signify states, for the reason that in heaven time is not thought of, but only changes of state in respect to the affections and derivative thoughts, and also because the changes of state there are like the times of the day, which are morning, noon, evening, and night; and the morning is that from which they begin. It may seem strange that in heaven there are no times, when yet they live there one with another like men in the world; nevertheless with a difference in respect to intelligence, wisdom, and happiness. But the reason is that the light there from the sun, which is the Lord, does not undergo daily alternations like the light from the sun in the world, but is varied in accordance with the states of love and faith with the angels, which states undergo alternations like the states of heat, of light, and of shade every day in the earth. The reason of this is that the light from the sun there, which is the Lord, is Divine truth; and the heat from that sun is love, with which the angels are affected as are men with the state of light and heat in the world. (That the light in heaven is from the Lord as a sun there, may be seen at the places cited in n. 9548, 9684: That this light is the Divine truth from which angels and men have intelligence and wisdom, see the places cited in n. 9548, 9571, 9684, 10569: That times signify states, see the places cited in n. 10133: That in heaven states vary like the times of day and year in the world, n. 5962, 8426: That “morning” denotes the beginning of these states, thus a new beginning, n. 8427, 10114: And that in heaven there is a state of evening and twilight, but not a state of night, n. 6110)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1274

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1274. Among the marvelous things in the other life are,—First, the fact that societies of spirits and angels appear distinct from one another as to situation, although places and distances in that life are nothing else than varieties of state. Second, that the situations and distances are determined by their relation to the human body, so that those who are on the right appear on the right whichever way the body is turned; and the case is the same with those who are on the left and in all other directions. Third, that no spirits or angels are at so great a distance away that they cannot be seen; and yet no more come into view than so many as the Lord permits. Fourth, that spirits of whom others are thinking-for example, such as had been in some manner known to them in the life of the body-when the Lord permits it, are present in a moment, and so closely that they are at the ear, in touch, or else at some distance, greater or less, no matter should they be thousands of miles away, or even among the stars. The reason is that distance of place has no effect in the other life. Fifth, that with the angels there is no idea of time. These things are so in the world of spirits, and are still more completely so in heaven. How much more then must this be the case before the Lord, to whom all both generally and individually cannot but be most present, and under His view and providence. These things seem incredible, but yet they are true.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.