Bible

 

Jérémie 51:8

Studie

       

8 Babylone est tombée en un instant, et a été brisée; hurlez sur elle, prenez du baume pour sa douleur, peut-être qu'elle guérira.

Ze Swedenborgových děl

 

Du Ciel et de L'Enfer # 364

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

364. Les pauvres viennent dans le Ciel non pas à cause de leur pauvreté, mais à cause de leur vie. La vie de chacun le suit, qu'il soit riche ou pauvre. Il n'y a pas de miséricorde particulière pour l'un plutôt que pour l'autre 5 ; celui qui a bien vécu est reçu, et celui qui a mal vécu est rejeté. De plus, la pauvreté de même que l'opulence détournent et éloignent l'homme du Ciel. Beaucoup parmi les pauvres ne sont pas contents de leur sort, ils ont de grandes ambitions et croient que les richesses sont des bénédictions 6 , et quand ils ne les reçoivent pas, ils s'irritent et pensent mal de la Providence Divine. Ils envient même aux autres leurs biens, les trompent quand l'occasion se présente et vivent dans d'impures voluptés. Mais il en est tout autrement des pauvres qui sont contents de leur sort, soigneux et diligents dans leur ouvrage, qui préfèrent le travail à l'oisiveté, et agissent avec sincérité et fidélité, et qui vivent en même temps une vie chrétienne. Je me suis quelquefois entretenu avec des esprits qui avaient été de la classe des paysans et du menu peuple et qui dans le monde avaient cru en Dieu, et avaient agi avec justice et droiture dans leurs travaux. Parce qu'ils étaient dans l'affection de savoir le vrai, ils s'informaient de la charité et de la foi, car dans le monde ils avaient beaucoup entendu parler de la foi et dans l'autre vie, de la charité. Il leur fut répondu que la charité appartient à la vie et consiste à vouloir et à faire le juste et le droit en toute œuvre, et que la foi appartient à la doctrine et consiste à penser justement et droitement. Il leur fut dit aussi que la foi et la charité se conjoignent comme la doctrine et la vie selon la doctrine, ou comme la pensée et la volonté ; que la foi devient charité quand l'homme veut et fait ce qu'il pense justement et droitement. Alors la foi et la charité ne sont plus deux, mais un. Ils le comprirent très bien et en étaient fort joyeux, disant que dans le monde ils n'avaient pas saisi que croire ne pouvait être autre chose que vivre.

Poznámky pod čarou:

5. Il n'y a pas de miséricorde immédiate, mais il y a miséricorde médiate, c'est-à-dire, pour ceux qui vivent selon les préceptes du Seigneur, et le Seigneur d'après sa Miséricorde les conduit continuellement dans le monde, et ensuite pendant l'éternité ; voir Arcanes Célestes 8700, 10659.

6. Les dignités et les richesses ne sont pas de réelles bénédictions aussi sont-elles départies tant aux méchants qu'aux bons ; voir Arcanes Célestes 8939, 10775, 10776. La bénédiction réelle est la réception de l'amour et de la foi qui précèdent du Seigneur, et par là la conjonction, car de là provient la félicite éternelle ; voir Arcanes Célestes 1420, 1422, 2846, 3017, 3406, 3504, 3514, 3530, 3565, 3584, 4216, 4981, 8939, 10495.

  
/ 603  
  

Thanks to the New Church clergy and their congregations in Francophone West Africa for providing scanned and corrected typescript of the Le Boys des Guays translation.

Bible

 

Marc 13

Studie

   

1 Et comme il se retirait du Temple, un de ses Disciples lui dit : Maître, regarde quelles pierres et quels bâtiments.

2 Et Jésus répondant lui dit : vois-tu ces grands bâtiments? il n'y sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.

3 Et comme il se fut assis au mont des oliviers vis-à-vis du Temple, Pierre et Jacques, Jean et André, l’interrogèrent en particulier,

4 [Disant] : dis-nous quand ces choses arriveront, et quel signe il y aura quand toutes ces choses devront s'accomplir.

5 Et Jésus leur répondant, se mit à leur dire : prenez garde que quelqu'un ne vous séduise.

6 Car plusieurs viendront en mon Nom, disant : c'est moi [qui suis le Christ]. Et ils en séduiront plusieurs.

7 Or quand vous entendrez des guerres, et des bruits de guerres, ne soyez point troublés; parce qu'il faut que ces choses arrivent; mais ce ne sera pas encore la fin.

8 Car une nation s'élèvera contre une autre nation, et un Royaume contre un autre Royaume; et il y aura des tremblements de terre de lieu en lieu, et des famines et des troubles : ces choses ne seront que les premières douleurs.

9 Mais prenez garde à vous-mêmes : car ils vous livreront aux Consistoires, et aux Synagogues; vous serez fouettés, et vous serez présentés devant les gouverneurs et devant les Rois, à cause de moi, pour leur être en témoignage.

10 Mais il faut que l'Evangile soit auparavant prêché dans toutes les nations.

11 Et quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez point auparavant en peine de ce que vous aurez à dire, et n'y méditez point, mais tout ce qui vous sera donné [à dire] en ce moment-là, dites-le : car ce n'est pas vous qui parlez, mais le Saint-Esprit.

12 Or le frère livrera son frère à la mort, et le père l'enfant, et les enfants se soulèveront contre leurs pères et leurs mères, et les feront mourir.

13 Et vous serez haïs de tous à cause de mon Nom; mais qui persévérera jusques à la fin, celui-là sera sauvé.

14 Or quand vous verrez l'abomination qui cause la désolation qui a été prédite par Daniel le Prophète, être établie où elle ne doit point être (que celui qui lit [ce Prophète] y fasse attention!) alors que ceux qui seront en Judée s'enfuient aux montagnes.

15 Et que celui qui sera sur la maison, ne descende point dans la maison, et n'y entre point pour emporter quoi que ce soit de sa maison.

16 Et que celui qui sera aux champs, ne retourne point en arrière pour emporter son habillement.

17 Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.

18 Or priez [Dieu] que votre fuite n'arrive point en hiver.

19 Car en ces jours-là il y aura une telle affliction, qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement de la création des choses que Dieu a créées, jusqu'à maintenant, et il n'y en aura jamais qui l'égale.

20 Et si le Seigneur n'eût abrégé ces jours-là, il n'y aurait personne de sauvé; mais il a abrégé ces jours, à cause des élus qu'il a élus.

21 Et alors si quelqu'un vous dit : voici, le Christ [est] ici; ou voici, [il est] là, ne le croyez point.

22 Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront des prodiges et des miracles, pour séduire les élus mêmes, s'il était possible.

23 Mais donnez-vous-en garde; voici, je vous l'ai tout prédit.

24 Or en ces jours-là, après cette affliction, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera point sa clarté;

25 Et les étoiles du ciel tomberont, et les vertus qui sont dans les cieux seront ébranlées.

26 Et ils verront alors le Fils de l'homme venant sur les nuées, avec une grande puissance et une grande gloire.

27 Et alors il enverra ses Anges, et il assemblera ses élus, des quatre vents, depuis le bout de la terre jusques au bout au ciel.

28 Or apprenez cette similitude prise du figuier : quand son rameau est en sève, et qu'il jette des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.

29 Ainsi, quand vous verrez que ces choses arriveront, sachez qu'il est proche, et à la porte.

30 En vérité je vous dis, que cette génération ne passera point, que toutes ces choses ne soient arrivées.

31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

32 Or quant à ce jour et à cette heure, personne ne le sait, non pas même les Anges qui sont au ciel, ni même le Fils, mais [mon] Père [seul].

33 Faites attention [à tout], veillez et priez : car vous ne savez point quand ce temps arrivera.

34 [C'est] comme si un homme allant dehors, et laissant sa maison, donnait de l'emploi à ses serviteurs, et à chacun sa tâche, et qu'il commandât au portier de veiller.

35 Veillez donc : car vous ne savez point quand le Seigneur de la maison viendra, [si ce sera] le soir, ou à minuit, ou à l'heure que le coq chante, ou au matin;

36 De peur qu'arrivant tout à coup il ne vous trouve dormants.

37 Or les choses que je vous dis, je les dis à tous; veillez.